A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for "Schlachttiere
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Daher
sollte
für
einen
Übergangszeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2006
und
bis
zu
einem
Kontrollbesuch
der
Kommission
in
diesen
Ländern
die
Durchfuhr
von
Sendungen
lebender
Schlachttiere
gemäß
der
Entscheidung
79/542/EWG
,
die
aus
den
beitretenden
Ländern
Bulgarien
und
Rumänien
stammen
und
für
einen
Mitgliedstaat
bestimmt
sind
,
durch
diese
Länder
erlaubt
sein
. [EU]
Por
ello
,
durante
un
período
transitorio
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
y
so
reserva
de
una
misión
de
control
de
la
Comisión
a
dichos
países
,
puede
permitirse
el
paso
por
los
mismos
de
envíos
de
los
animales
vivos
mencionados
en
la
Decisión
79/542/CEE
y
destinados
al
sacrificio
,
procedentes
de
los
países
en
vías
de
adhesión
Bulgaria
y
Rumanía
y
con
destino
a
un
Estado
miembro
.
Darüber
hinaus
sollten
Ausfuhrerstattungen
für
Schlachttiere
im
allgemeinen
Interesse
des
Tierschutzes
soweit
wie
möglich
begrenzt
werden
. [EU]
Además
, a
la
vista
de
la
preocupación
general
por
el
bienestar
de
los
animales
,
las
restituciones
por
exportación
de
animales
vivos
destinados
al
sacrificio
deben
limitarse
todo
lo
posible
.
Darüber
hinaus
sollten
Ausfuhrerstattungen
für
Schlachttiere
im
allgemeinen
Interesse
des
Tierschutzes
so
weit
wie
möglich
begrenzt
werden
. [EU]
Además
, a
la
vista
de
la
preocupación
general
por
el
bienestar
de
los
animales
,
las
restituciones
por
exportación
para
animales
vivos
destinados
al
sacrificio
deben
limitarse
todo
lo
posible
.
Das
Ausfuhrdrittland
muss
die
Sammelstellen
bestimmen
,
die
für
Zucht-
und
Nutztiere
bzw
.
für
Schlachttiere
zugelassen
werden
,
und
der
Kommission
sowie
den
zuständigen
Zentralbehörden
der
Mitgliedstaaten
Name
und
Anschrift
dieser
Sammelstellen
mitteilen
. [EU]
El
tercer
país
exportador
designará
los
centros
autorizados
para
animales
de
cría
y
producción
o
para
el
sacrificio
inmediato
, y
comunicará
a
la
Comisión
y a
las
autoridades
centrales
competentes
de
los
Estados
miembros
los
nombres
y
direcciones
de
dichos
centros
.
Die
Beschwerden
hinsichtlich
des
Entwurfs
des
Königlichen
Erlasses
betreffend
TSE
richten
sich
dagegen
,
dass
die
Abgabe
auf
alle
Schlachttiere
in
belgischen
Schlachthöfen
erhoben
wird
und
auch
für
Einfuhrerzeugnisse
gilt
. [EU]
Según
las
denuncias
presentadas
contra
el
proyecto
de
Real
Decreto
EET
,
la
contribución
se
aplicaría
a
todos
los
animales
sacrificados
en
los
mataderos
belgas
y
se
impondría
asimismo
a
los
productos
importados
.
Die
Schweiz
wird
von
der
Übermittlung
der
Statistiken
über
Schlachttiere
in
Anhang
II
-
Kategorien
für
die
Viehbestandsstatistik
-
Rinder
von
2
Jahren
und
älter
-
weiblich
-
Färsen
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
elaborar
las
estadísticas
relativas
a
los
animales
de
abasto
que
establece
el
anexo
II
,
categorías
de
las
estadísticas
ganaderas
,
bovinos
de
dos
años
o
más
,
hembras
,
novillas
.
Die
Schweiz
wird
von
der
Übermittlung
der
Statistiken
über
Schlachttiere
in
Anhang
II
-
Kategorien
für
die
Viehbestandsstatistik
-
Rinder
von
mehr
als
1
Jahr
aber
weniger
als
2
Jahren
-
weiblich
(
Färsen
;
Tiere
,
die
noch
nicht
gekalbt
haben
)
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
elaborar
las
estadísticas
relativas
a
los
animales
de
abasto
que
establece
el
anexo
II
,
categorías
de
las
estadísticas
ganaderas
,
bovinos
de
entre
uno
y
dos
años
,
hembras
(novillas;
animales
que
no
hayan
parido
).
Diese
Ausnahmen
sollten
jedoch
nicht
auf
Equiden
angewandt
werden
,
die
direkt
oder
über
einen
Markt
oder
eine
Sammelstelle
in
einen
Schlachthof
verbracht
und
dort
geschlachtet
werden
,
da
solche
Equiden
nach
Artikel
2
Buchstabe
d)
und
Artikel
8
Absatz
1
zweiter
Spiegelstrich
der
Richtlinie
90/426/EWG
als
Schlachttiere
zu
betrachten
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
no
es
adecuado
aplicar
dichas
excepciones
a
los
équidos
transportados
,
directamente
o
después
de
haber
transitado
por
un
mercado
o
un
centro
de
agrupamiento
autorizado
, a
un
matadero
para
ser
sacrificados
,
los
cuales
de
conformidad
con
la
letra
d)
del
artículo
2 y
el
segundo
guión
del
apartado
1
del
artículo
8
de
la
Directiva
90/426/CEE
deben
ser
considerados
como
«équidos
de
abasto»
.
Die
Zulassungen
können
auf
eine
oder
mehrere
mit
dieser
Richtlinie
abgedeckte
Tierarten
oder
auf
zur
Zucht
oder
zur
Mast
bestimmte
Tiere
oder
aber
auf
Schlachttiere
beschränkt
sein
. [EU]
Las
autorizaciones
podrán
limitarse
a
una
o
varias
especies
contempladas
por
la
presente
Directiva
, a
animales
de
cría
o
engorde
o a
animales
de
sacrificio
.
Die
Zulassungen
von
Sammelstellen
können
auf
eine
bestimmte
Tierart
oder
auf
Zucht-
und
Nutztiere
oder
auf
Schlachttiere
beschränkt
sein
. [EU]
La
autorización
podrá
estar
limitada
a
una
especie
en
particular
, a
animales
de
cría
y
producción
o a
animales
de
sacrificio
.
Findet
die
Schlachttieruntersuchung
nicht
früher
als
drei
Tage
vor
der
Ankunft
der
Tiere
im
Schlachthof
statt
und
werden
die
Schlachttiere
lebend
im
Schlachthof
angeliefert
,
so
braucht
die
Schlachttieruntersuchung
im
Schlachthof
nur
Folgendes
zu
umfassen:
[EU]
Si
la
inspección
ante
mortem
tiene
lugar
no
más
de
tres
días
antes
de
la
llegada
de
los
animales
al
matadero
y
éstos
son
entregados
vivos
al
matadero
,
la
inspección
ante
mortem
en
el
matadero
sólo
deberá
incluir:
Für
weniger
als
zwölf
Monate
alte
Schlachttiere
,
die
nicht
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
oder
die
Ausfuhr
in
Drittländer
bestimmt
sind
,
kann
jedoch
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
21/2004
die
im
Anhang
zu
der
Verordnung
unter
Abschnitt
A
Nummer
7
beschriebene
Kennzeichnungsmethode
genehmigt
werden
. [EU]
En
el
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
21/2004
,
se
establece
en
la
actualidad
que
los
animales
destinados
al
sacrificio
antes
de
la
edad
de
doce
meses
que
no
estén
destinados
al
intercambio
intracomunitario
ni
a
la
exportación
a
terceros
países
podrán
ir
identificados
con
un
método
que
cumpla
las
condiciones
establecidas
en
el
punto
7
de
la
sección
A
del
anexo
de
dicho
Reglamento
.
Im
Fall
der
Gewährung
einer
derartigen
Abweichung
müssen
Schlachttiere
unmittelbar
zu
dem
bezeichneten
Schlachtbetrieb
befördert
und
dort
innerhalb
einer
Frist
,
die
fünf
Tage
nach
der
Ankunft
im
Schlachtbetrieb
nicht
überschreiten
darf
,
geschlachtet
werden
. [EU]
Si
se
concede
dicha
dispensa
,
los
équidos
de
abasto
deben
ser
conducidos
directamente
al
matadero
designado
para
ser
sacrificados
en
un
plazo
que
no
supere
cinco
días
a
partir
de
la
llegada
al
matadero
.
Im
Fall
der
Gewährung
einer
derartigen
Abweichung
müssen
Schlachttiere
unmittelbar
zu
dem
bezeichneten
Schlachtbetrieb
befördert
und
dort
innerhalb
einer
Frist
,
die
fünf
Tage
nach
der
Ankunft
im
Schlachtbetrieb
nicht
überschreiten
darf
,
geschlachtet
werden
. [EU]
Si
se
concede
dicha
dispensa
los
équidos
de
abasto
deberán
ser
conducidos
directamente
al
matadero
designado
para
ser
sacrificados
en
un
plazo
que
no
supere
los
cinco
días
a
partir
de
la
llegada
al
matadero
.
In
die
Schlachtanlage
dürfen
nur
lebende
Schlachttiere
gebracht
werden
,
ausgenommen
[EU]
En
el
local
del
sacrificio
sólo
podrán
introducirse
animales
vivos
que
vayan
a
ser
sacrificados
,
con
excepción
de:
Masthähnchen
-
Schlachttiere
[EU]
Pollos
de
engorde
-
los
que
se
envían
al
matadero
Puten
-
Schlachttiere
[EU]
Pavos
-
los
que
se
envían
al
matadero
Schlachthöfe
müssen
über
ausreichend
große
und
hygienische
,
leicht
zu
reinigende
und
zu
desinfizierende
Stallungen
oder
,
falls
die
klimatischen
Bedingungen
es
erlauben
,
entsprechende
Wartebuchten
zur
Unterbringung
der
Schlachttiere
verfügen
. [EU]
Los
mataderos
dispondrán
de
establos
adecuados
e
higiénicos
o,
si
el
clima
lo
permite
,
de
corrales
de
espera
que
sean
fáciles
de
limpiar
y
desinfectar
.
Schlachtschweine
-
Schlachttiere
oder
Tierkörper
im
Schlachthof
; [EU]
Cerdos
de
abasto
-
los
que
se
envían
al
matadero
o
sus
canales
en
el
matadero
Schlachtschweine
Schlachttiere
oder
Tierkörper
im
Schlachthof
[EU]
Cerdos
destinados
al
sacrificio
los
que
se
envían
al
matadero
o
sus
canales
en
el
matadero
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Schlachttiere"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners