A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2177 results for "Berichte
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
14
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
außerhalb
ihres
Abschlusses
auch
Berichte
und
Angaben
,
wie
Umwelt
berichte
und
Wertschöpfungsrechnungen
,
insbesondere
in
Branchen
,
in
denen
Umweltfaktoren
von
Bedeutung
sind
,
und
in
Fällen
,
in
denen
Arbeitnehmer
als
eine
bedeutende
Adressatengruppe
betrachtet
werden
. [EU]
14
Muchas
entidades
también
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
informes
y
estados
tales
como
informes
medioambientales
y
estados
del
valor
añadido
,
particularmente
en
sectores
industriales
en
los
que
los
factores
del
medioambiente
resultan
significativos
y
donde
los
trabajadores
se
consideran
un
importante
grupo
de
usuarios
.
2010
legte
Portugal
der
Kommission
umfassendere
externe
Prüfung
berichte
über
die
Berichte
für
den
Zeitraum
1992
bis
1997
vor
. [EU]
In
2010
,
Portugal
presentó
a
la
Comisión
auditorías
externas
más
exhaustivas
de
los
informes
sobre
el
servicio
público
para
el
período
comprendido
entre
1992
y
1997
.
(2)
Bis
zum
30
.
September
2013
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
l
dieser
Verordnung
aufgeführten
Dauerkulturen
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
septiembre
de
2013
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
Estados
miembros
entregarán
a
la
Comisión
(Eurostat)
informes
sobre
la
calidad
de
los
datos
transmitidos
y
los
métodos
utilizados
para
la
elaboración
de
las
estadísticas
sobre
los
cultivos
permanentes
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a l),
del
presente
Reglamento
.
(3)
Bis
zum
30
.
September
2016
und
anschließend
alle
fünf
Jahre
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
(
Eurostat
)
für
die
Statistiken
über
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
m
dieser
Verordnung
aufgeführte
Dauerkultur
Berichte
über
die
Qualität
der
übermittelten
Daten
und
die
angewandten
Methoden
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
septiembre
de
2016
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
los
Estados
miembros
entregarán
a
la
Comisión
(Eurostat)
informes
de
la
calidad
de
los
datos
transmitidos
y
los
métodos
utilizados
para
la
elaboración
de
las
estadísticas
sobre
el
cultivo
permanente
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
m),
del
presente
Reglamento
.
8.
Bis
die
Verwaltungsbehörde
ihre
Tätigkeit
aufnimmt
,
ist
während
einer
Übergangszeit
die
Kommission
für
die
Erstellung
und
Vorlage
der
Berichte
nach
den
Absätzen
3
und
4
zuständig
. [EU]
Durante
un
período
transitorio
antes
de
que
la
Autoridad
de
Gestión
asuma
sus
funciones
,
la
Comisión
será
responsable
de
la
elaboración
y
de
la
presentación
de
los
informes
a
que
se
refieren
los
apartados
3 y 4.
Abfassen
der
erforderlichen
schriftlichen
Berichte
. [EU]
Redactar
los
informes
que
sean
necesarios
.
Abschlussbesprechung
und
Berichte
[EU]
Comunicación
de
información
tras
la
auditoría
y
preparación
de
informes
ABSCHNITT
1
Veröffentlichung
des
Prospekts
und
der
periodischen
Berichte
[EU]
SECCIÓN
1
Publicación
de
un
folleto
y
de
informes
periódicos
Abschriften
der
EG-Konformitäts-
bzw
.
EG-Gebrauchstauglichkeitserklärungen
,
die
gemäß
Artikel
13
für
diese
Komponenten
vorgeschrieben
sind
,
gegebenenfalls
zusammen
mit
entsprechenden
Berechnungsunterlagen
und
einer
Ausfertigung
der
Berichte
über
die
Versuche
und
Prüfungen
,
die
aufgrund
der
gemeinsamen
technischen
Spezifikationen
von
den
benannten
Stellen
durchgeführt
wurden
[EU]
Copias
de
las
declaraciones
"CE"
de
conformidad
o
de
idoneidad
para
el
uso
de
que
deben
estar
provistos
los
citados
componentes
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
de
la
Directiva
,
acompañadas
,
en
su
caso
,
de
los
cuadernos
de
cálculos
correspondientes
y
de
una
copia
de
los
informes
de
los
ensayos
e
inspecciones
efectuados
por
organismos
notificados
sobre
la
base
de
las
especificaciones
técnicas
comunes
Abschriften
der
EG-Konformitäts-
bzw
.
EG-Gebrauchstauglichkeitserklärungen
,
die
gemäß
Artikel
13
dieser
Richtlinie
für
diese
Komponenten
vorgeschrieben
sind
,
gegebenenfalls
zusammen
mit
entsprechenden
Berechnungsunterlagen
und
einer
Ausfertigung
der
Berichte
über
die
Versuche
und
Prüfungen
,
die
aufgrund
der
gemeinsamen
technischen
Spezifikationen
von
den
benannten
Stellen
durchgeführt
wurden
[EU]
Copias
de
las
declaraciones
«CE»
de
conformidad
o
de
idoneidad
para
el
uso
de
que
deben
estar
provistos
los
citados
componentes
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
de
la
Directiva
,
acompañadas
,
en
su
caso
,
de
los
cuadernos
de
cálculos
correspondientes
y
de
una
copia
de
los
informes
de
los
ensayos
e
inspecciones
efectuados
por
organismos
notificados
sobre
la
base
de
las
especificaciones
técnicas
comunes
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
legen
die
Mitgliedstaaten
für
die
Berichtszeiträume
vor
dem
1.
Januar
2011
Berichte
in
Form
einer
ausgefüllten
Tabelle
gemäß
Anhang
VI
vor
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
2,
los
Estados
miembros
presentarán
a
la
Comisión
un
cuadro
completado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
VI
para
los
períodos
de
los
informes
previos
al
1
de
enero
de
2011
.
administrative
oder
sonstige
Quellen
,
wie
beispielsweise
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
über
die
Abfallbewirtschaftung
vorgeschriebene
Berichte
[EU]
fuentes
administrativas
u
otras
,
como
las
obligaciones
de
información
previstas
en
la
legislación
comunitaria
en
materia
de
gestión
de
residuos
"Akkreditierung"
die
Bestätigung
durch
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
,
dass
eine
Prüfstelle
die
Anforderungen
harmonisierter
Normen
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
und
die
Anforderungen
der
vorliegenden
Verordnung
an
die
Prüfung
der
Berichte
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
erfüllt
[EU]
«acreditación»
atestiguación
por
un
organismo
nacional
de
acreditación
de
que
un
verificador
cumple
los
requisitos
establecidos
en
normas
armonizadas
,
tal
como
se
definen
estas
en
el
artículo
2,
punto
9,
del
Reglamento
(CE)
no
765/2008
, y
asimismo
los
establecidos
en
el
presente
Reglamento
para
realizar
,
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
el
mismo
,
la
verificación
del
informe
de
un
titular
o
un
operador
de
aeronaves
AKTUALISIERUNG
,
BERICHTE
UND
UNTERRICHTUNG
DER
ÖFFENTLICHKEIT
[EU]
ACTUALIZACIÓN
,
INFORMES
E
INFORMACIÓN
DEL
PÚBLICO
Aktualisierung
der
Berichte
[EU]
Informes
de
actualización
alle
Berichte
anderer
zuständiger
Behörden
über
den
Inhaber
der
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
[EU]
cualquier
informe
de
otras
autoridades
competentes
relativo
al
titular
de
la
licencia
de
mantenimiento
de
aeronaves
Alle
Berichte
,
Bescheinigungen
und
andere
Dokumente
oder
beglaubigte
Kopien
oder
Auszüge
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
an
die
zuständige
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
übermittelt
wurden
,
können
von
den
zuständigen
Stellen
dieses
anderen
Mitgliedstaats
in
gleicher
Weise
als
Beweismittel
verwendet
werden
wie
entsprechende
,
von
einer
anderen
inländischen
Behörde
dieses
anderen
Mitgliedstaats
zur
Verfügung
gestellte
Unterlagen
. [EU]
Los
informes
,
declaraciones
y
cualquier
otro
documento
,
copia
autenticada
o
extracto
de
estos
,
transmitidos
por
la
autoridad
competente
de
un
Estado
miembro
a
la
autoridad
competente
de
otro
Estado
miembro
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
podrán
ser
utilizados
como
elementos
de
prueba
por
los
organismos
competentes
del
otro
Estado
miembro
,
del
mismo
modo
que
los
documentos
equivalentes
transmitidos
por
otra
autoridad
de
ese
otro
Estado
miembro
.
Alle
Berichte
derselben
MBZ
oder
Anlage
können
in
einer
einzigen
Datei
übermittelt
werden
. [EU]
Todos
los
informes
de
la
misma
ZBM
o
INSTALACIÓN
pueden
presentarse
en
un
único
archivo
.
Alle
Berichte
oder
Zusammenfassungen
der
Entscheidungen
des
Bürgerbeauftragten
,
die
vertrauliche
Beschwerden
betreffen
,
werden
in
einer
Form
veröffentlicht
,
die
eine
Identifizierung
des
Beschwerdeführers
nicht
ermöglicht
. [EU]
Todos
los
informes
y
síntesis
de
decisiones
del
Defensor
del
Pueblo
referentes
a
reclamaciones
confidenciales
se
publicarán
de
manera
que
no
sea
posible
la
identificación
del
demandante
.
Alle
Berichte
werden
(
lückenlos
)
fortlaufend
nach
MBZ
getrennt
nummeriert
,
gleichgültig
,
um
welche
Berichtsart
es
sich
handelt
. [EU]
Todos
los
informes
irán
numerados
consecutivamente
por
ZBM
sea
cual
sea
el
tipo
de
informe
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Berichte"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners