DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
embodiment
Search for:
Mini search box
 

7 results for Embodiment
Tip: Conversion of units

 German  English

Er ist die Verkörperung des jungen erfolgreichen Geschäftsmannes. He is the embodiment of the young successful businessman.

Die Romantiker spannen einen Mythos, in dem die Stadt unter dem Titel "des deutschen Reiches Schatzkästlein" als Verkörperung altdeutscher Kunst und Kultur verklärt wurde. [G] The romantics wove a myth transfiguring the city as an embodiment of old German art and culture, known as the "treasure chest of the German Reich".

A.441 Ausführung von Reparaturen [EU] A.441 Repair embodiment

Ausführung von Reparaturen [EU] Repair embodiment

Der Sachverständige von BT merkt an, diese Rechtsprechung finde in dem speziellen Fall der Erklärungen ausdrücklich Anwendung: Nach Auffassung des Verwaltungsgerichts begründeten die Zusagen, auch wenn sie nicht von einem bestimmten Rechtsakt begleitet seien, Verpflichtungen, da sie als Willensäußerung der Verwaltungsbehörde anzusehen seien. [EU] The expert remarked that that case law was expressly applied in the specific case of declarations: the administrative courts thus considered that, even where they were not accompanied by any specific legal act, the promises constituted commitments as they were the embodiment of the administrative authority's will.

Reparaturen sind gemäß Teil-M bzw. Teil-145 oder von einem gemäß Abschnitt G entsprechend zugelassenen Herstellungsbetrieb im Rahmen der Vorrechte gemäß Nummer 21.A.163 Buchstabe d auszuführen. [EU] The embodiment of a repair shall be made in accordance with Part-M or Part-145 as appropriate, or by a production organisation appropriately approved in accordance with Subpart G, under the point 21.A.163(d) privilege.

Wie ein Museum, eine Schule oder ein Krankenhaus sei der Park Bioscope Ausdruck des Willens, der Öffentlichkeit in der Region Elsass zu dienen. [EU] Like a museum, school or hospital, Bioscope is the embodiment of the determination to serve the public in Alsace.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners