A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for schlechtesten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Bei
der
Berechnung
der
normalen
Brutto-Jahreserzeugung
sollte
die
durchschnittliche
Produktion
eines
Landwirts
in
den
letzten
drei
Jahren
oder
das
dreijährige
Mittel
auf
Grundlage
der
vergangenen
fünf
Jahre
jeweils
unter
Ausschluss
des
besten
und
des
schlechtesten
Ergebnisses
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
La
producción
bruta
de
un
año
normal
debe
calcularse
por
referencia
a
la
producción
media
de
un
agricultor
determinada
a
lo
largo
de
los
tres
años
precedentes
o
ser
resultado
de
la
media
trienal
basada
en
los
cinco
años
precedentes
,
excluyendo
el
valor
más
elevado
y
el
valor
más
reducido
.
Bestehen
für
einen
bestimmten
Reifentyp
in
Abhängigkeit
von
der
Größe
oder
anderen
Parametern
unterschiedliche
Einstufungen
,
so
ist
die
Bandbreite
zwischen
dem
Reifen
mit
der
schlechtesten
und
dem
Reifen
mit
der
besten
Einstufung
anzugeben
. [EU]
Incluir
,
cuando
existan
distintas
clasificaciones
para
un
tipo
determinado
de
neumático
en
función
de
su
dimensión
o
de
otros
parámetros
,
la
gama
de
prestaciones
entre
los
peores
y
los
mejores
neumáticos
.
Der
beträchtliche
Verlust
an
Marktanteilen
in
Verbindung
mit
der
eindeutigen
Verschlechterung
der
Finanzindikatoren
, d. h.
Rentabilität
,
Kapitalrendite
(
RoI
)
und
Cashflow
,
zeigt
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
insgesamt
negativ
entwickelte
und
im
UZ
offenbar
am
schlechtesten
war
. [EU]
Esta
pérdida
significativa
de
cuota
de
mercado
,
junto
con
unos
indicadores
financieros
en
claro
deterioro
, a
saber
,
la
rentabilidad
,
el
rendimiento
de
las
inversiones
y
la
tesorería
,
muestran
que
la
situación
global
de
la
industria
de
la
Comunidad
empeoró
durante
el
período
considerado
y
parecía
estar
en
su
fase
más
crítica
durante
el
período
de
investigación
.
die
Bedeutung
jeder
Ratingkategorie
,
die
Definition
des
Ausfalls
oder
Forderungseinzugs
sowie
geeignete
Risikowarnungen
,
einschließlich
einer
Sensitivitätsanalyse
der
einschlägigen
grundlegenden
Annahmen
wie
mathematische
Annahmen
oder
Korrelationsannahmen
,
samt
der
Ratings
für
den
schlechtesten
und
den
besten
angenommenen
Fall
erläutert
werden
[EU]
se
indique
el
significado
de
las
diversas
categorías
de
calificación
,
la
definición
de
incumplimiento
o
recuperación
,
así
como
las
advertencias
de
riesgo
que
resulten
procedentes
,
con
inclusión
de
un
análisis
de
sensibilidad
de
las
hipótesis
de
calificación
fundamentales
pertinentes
,
como
las
asunciones
matemáticas
o
de
correlación
,
así
como
las
calificaciones
crediticias
basadas
en
el
peor
y
el
mejor
escenario
posible
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
,
dass
die
Gebäude
der
Zentralregierung
mit
der
schlechtesten
Gesamtenergieeffizienz
bei
der
Durchführung
von
Energieeffizienzmaßnahmen
Vorrang
erhalten
,
sofern
dies
kostenwirksam
durchführbar
und
technisch
machbar
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
que
, a
la
hora
de
aplicar
medidas
de
eficiencia
energética
se
dé
prioridad
a
los
edificios
con
peor
rendimiento
energético
,
cuando
sea
rentable
y
técnicamente
viable
.
Die
Typgenehmigungsbehörde
kann
es
für
angebracht
halten
,
die
schlechtesten
Emissionswerte
der
Motorenfamilie
durch
Überprüfung
weiterer
Motore
zu
ermitteln
. [EU]
El
organismo
de
homologación
de
tipo
podrá
considerar
que
la
mejor
manera
de
caracterizar
el
caso
más
desfavorable
de
la
familia
en
cuanto
a
emisiones
es
someter
a
ensayo
otros
motores
.
Falls
die
Genehmigungsbehörde
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
es
günstiger
ist
,
den
schlechtesten
Emissionswert
des
Abgasnachbehandlungssystems
der
Motorenfamilie
anhand
eines
anderen
Motors
zu
bestimmen
,
so
ist
der
Prüfmotor
von
der
Genehmigungsbehörde
und
dem
Hersteller
gemeinsam
auszuwählen
. [EU]
En
caso
de
que
el
organismo
competente
en
materia
de
homologación
de
tipo
decida
que
es
mejor
caracterizar
el
caso
más
desfavorable
de
la
familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento
en
cuanto
a
nivel
de
emisiones
probando
otro
motor
,
éste
será
seleccionado
conjuntamente
por
el
organismo
competente
en
materia
de
homologación
de
tipo
y
por
el
fabricante
del
motor
.
Falls
die
Typgenehmigungsbehörde
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
es
günstiger
ist
,
die
schlechtesten
Emissionswerte
des
Abgasnachbehandlungssystems
der
Motorenfamilie
anhand
eines
anderen
Motors
zu
bestimmen
,
so
ist
der
Prüfmotor
von
der
Typgenehmigungsbehörde
und
dem
Hersteller
gemeinsam
auszuwählen
. [EU]
En
caso
de
que
la
autoridad
de
homologación
de
tipo
decida
que
las
emisiones
de
la
familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento
en
el
caso
más
desfavorable
pueden
determinarse
mejor
sometiendo
a
ensayo
a
otro
motor
,
este
será
seleccionado
conjuntamente
por
dicha
autoridad
y
por
el
fabricante
del
motor
.
Folgen
von
Ausfällen:
Szenario
des
schlechtesten
anzunehmenden
Falls
(
"credible
worst-case
scenario"
)
bei
einem
Ausfall
des
zu
bewertenden
Systems
unter
Berücksichtigung
etwaiger
außerhalb
des
Systems
bestehender
Sicherheitsvorkehrungen
[EU]
Consecuencias
en
caso
de
fallohipótesis
verosímil
más
pesimista
en
caso
de
que
falle
el
sistema
objeto
de
evaluación
,
teniendo
en
cuenta
la
existencia
de
barreras
de
seguridad
fuera
del
sistema
MH
steht
für
"ungünstigere
Ausführung"
(
die
schlechtesten
Ergebnisse
bei
der
Prüfung
für
die
Genehmigung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
). [EU]
Configuración
más
difícil
(con
los
peores
resultados
obtenidos
para
la
homologación
o
la
extensión
de
la
homologación
).
«LH»
MH
steht
für
"ungünstigere
Ausführung"
(
die
schlechtesten
Ergebnisse
bei
der
Prüfung
für
die
Genehmigung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
). [EU]
«MH»
=
configuración
más
difícil
(con
los
peores
resultados
obtenidos
para
la
homologación
o
la
extensión
de
la
homologación
).
Umschaltbare
Vorschaltgeräte
werden
entweder
entsprechend
ihrem
niedrigsten
(
schlechtesten
)
Wirkungsgrad
klassifiziert
,
oder
es
wird
für
jede
betriebene
Lampe
eine
Klasse
angegeben
. [EU]
Los
balastos
multipotencia
se
clasificarán
,
en
función
de
su
eficiencia
,
en
la
eficiencia
mínima
(más
desfavorable
) o
bien
se
indicará
la
clase
pertinente
para
cada
lámpara
con
la
que
funcione
.
Unter
Umständen
kann
die
Genehmigungsbehörde
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
es
am
günstigsten
ist
,
den
schlechtesten
Emissionswert
der
Motorenfamilie
durch
Überprüfung
eines
zweiten
Motors
zu
bestimmen
. [EU]
Bajo
ciertas
circunstancias
,
la
autoridad
que
concede
la
homologación
podrá
decidir
que
la
mejor
manera
de
caracterizar
el
caso
más
desfavorable
de
la
familia
en
cuanto
a
nivel
de
emisiones
es
probar
un
segundo
motor
.
Unter
Umständen
kann
die
Genehmigungsbehörde
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
es
am
günstigsten
ist
,
den
schlechtesten
Emissionswert
der
Motorenfamilie
durch
Überprüfung
eines
zweiten
Motors
zu
bestimmen
. [EU]
En
determinadas
circunstancias
,
la
autoridad
de
homologación
podrá
considerar
que
la
mejor
manera
de
caracterizar
el
caso
más
desfavorable
de
la
familia
en
cuanto
a
emisiones
es
someter
a
ensayo
un
segundo
motor
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlechtesten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners