DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

668 results for oberen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

0 bis +5 MHz (vom oberen Blockrand) [EU] 0 a +5 MHz desde el borde superior del bloque

+0 %, ;10 % für die AC-Kurve C1 (C1 ist eine Kurve, die den oberen Grenzwert darstellt) [EU] +0 %, ;10 % para la curva C1 de C.A. (C1 es una curva de límite superior)

1 Befestigungspunkt des oberen ISOFIX-Haltegurtes. [EU] 1 Punto de sujeción de la fijación superior

1 Rückhaltesystem (mit)/Dreipunktgurt/Beckengurt/Spezialgurt/(mit) Energieaufnahmeeinrichtung/Aufrolleinrichtung/Höhenverstelleinrichtung des oberen Umlenkbeschlags (3): ... [EU] Sistema de retención (con)/cinturón de tres puntos/cinturón subabdominal/cinturón de tipo especial/equipado (con) absorbedor de energía/retractor/dispositivo de ajuste de la altura del bucle superior (3): ...

.1 zwei so weit wie möglich voneinander entfernt liegenden stählernen Leitergruppen, die zu Türen im oberen Teil des Raumes führen, welche ebenso weit voneinander entfernt liegen und von denen aus die entsprechenden Decks für das Einbooten in die Rettungsboote und -flöße erreicht werden können. [EU] .1 dos juegos de escalas de acero, tan separadas entre como sea posible, que conduzcan a puertas situadas en la parte superior de dicho espacio e igualmente separadas entre , y desde las que haya acceso a las correspondientes cubiertas de embarco en los botes y balsas salvavidas.

.2 einer am unteren Ende des Kanals angebrachten Brandklappe, die selbsttätig und fernbedient arbeitet, sowie zusätzlich einer am oberen Ende des Kanals angebrachten fernbedienten Brandklappe [EU] .2 una válvula de mariposa contraincendios situada en la parte inferior del conducto que funcione de forma automática por telemando y, además, una válvula de mariposa contraincendios que funcione por telemando situada en la parte superior del conducto

.3.2 Bei Schiffen von weniger als 24 Meter Länge kann die Verwaltung des Flaggenstaates eine der Fluchtmöglichkeiten aus Maschinenräumen erlassen, wenn Größe und Lage des oberen Teiles des Raumes gebührend berücksichtigt werden. [EU] .3.2 En los buques de menos de 24 metros de eslora, la Administración del Estado de abanderamiento podrá aceptar que en los espacios de máquinas haya solo un medio de evacuación, prestando la debida atención a la anchura y a la disposición de la parte superior del espacio.

.3.2 Bei Schiffen von weniger als 24 Meter Länge kann die Verwaltung des Flaggenstaates eine der Fluchtmöglichkeiten aus Maschinenräumen erlassen, wenn Größe und Lage des oberen Teiles des Raumes gebührend berücksichtigt werden. [EU] .3.2 En los buques de menos de 24 metros de eslora, la Administración del Estado de abanderamiento podrá aceptar que en los espacios de máquinas haya sólo un medio de evacuación, prestando la debida atención a la anchura y a la disposición de la parte superior del espacio.

Abmessungen des Verbindungsteils (Haken) am oberen ISOFIX-Haltegurt [EU] Dimensiones del conector de anclaje superior ISOFIX (tipo gancho)

Abmessungen des Verbindungsteils (Haken) am oberen ISOFIX-Haltegurt [EU] Dimensiones del conector de sujeción superior ISOFIX (tipo gancho)

Abstand vom Zentrum des Zentrifugenrotors zum oberen Ende der Lösung im Zentrifugenglas, cm [EU] = distancia desde el centro del rotor de centrifugación hasta el nivel de la solución en el tubo de centrífuga (cm)

Als Alternative kann ein trapezförmiger Prüfkörper mit einer Höhe von 500 mm, der den Übergang zwischen der Breite des oberen und des unteren Prüfkörpers bildet, verwendet werden. [EU] A modo de alternativa, se puede utilizar una sección trapezoidal de una altura de 500 mm que forme la transición entre la anchura del panel superior y el inferior.

Alternative Methode zur Bestimmung der Lage der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes mit der Prüfvorrichtung "ISO/F2" (B) - Seitenansicht, Draufsicht und Rückansicht [EU] Método alternativo para situar el anclaje superior utilizando el aparato «ISO/F2» (B), zona isofix - Vista lateral, desde arriba y desde atrás

Alternatives Verfahren zur Bestimmung der Lage der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes mit der Prüfvorrichtung "ISO/F2" (B), ISOFIX-Zone - Seitenansicht, Draufsicht und Rückansicht [EU] Método alternativo para situar el anclaje superior utilizando el aparato «ISO/F2» (B), zona isofix - Vista lateral, desde arriba y desde atrás

Am Frontschutzsystem sind Prüfungen an mindestens drei Punkten zwischen der oberen und der unteren Bezugslinie durchzuführen (siehe Bild 1 und 2). [EU] Deberán realizarse un mínimo de tres ensayos de impacto del simulador de pierna contra el sistema de protección delantera en puntos de ensayo situados entre las líneas de referencia superior e inferior del sistema de protección delantera (véanse las figuras 1 y 2).

Am Frontschutzsystem sind Prüfungen an mindestens drei Punkten zwischen seiner oberen und der unteren Bezugslinie durchzuführen. [EU] Deberán realizarse como mínimo tres ensayos de impacto del simulador de muslo y cadera contra el sistema de protección delantera en puntos de ensayo situados entre las líneas de referencia superior e inferior del sistema de protección delantera.

Am Frontschutzsystem sind Prüfungen an mindestens drei Punkten zwischen seiner oberen und der unteren Frontschutzsystem-Bezugslinie durchzuführen. [EU] Deberán realizarse como mínimo tres ensayos de impacto del simulador de pierna contra el sistema de protección delantera en puntos de ensayo situados entre las líneas de referencia superior e inferior del sistema de protección delantera.

Am oberen Ende des Innengefäßes ist ein starrer Halterungsring aus Kunststoff so angebracht, dass zwischen Außen- und Innengefäß 0,5 cm Ablaufraum liegen. [EU] Hay un anillo rígido de soporte, hecho de un plástico conveniente, alrededor de la parte superior del recipiente interior, de modo que hay un espacio de 0,5 cm para el efluente entre el recipiente interior y el exterior.

Am oberen Ende sind die Kanten eingeklappt und zu einem Tunnel zusammengenäht, durch den eine Kordel mit einem Kordelstopper gezogen ist. [EU] En el extremo superior, los bordes se han vuelto y cosido para formar un canutillo por el que se ha pasado un cordón deslizante provisto de un tope como elemento de cierre.

An dem Ende, das vom oberen Rad herabhängt, ist ein Gewicht zu befestigen, das so schwer ist, dass der Schlauch straff an den Rädern anliegt. [EU] El extremo que pase sobre la rueda superior tendrá suficiente masa para conseguir una completa adaptación de la manguera sobre las ruedas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners