A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for liefen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Außer
im
Falle
der
vier
unter
Abschnitt
4
behandelten
Koordinierungszentren
liefen
die
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
vom
26
.
Juni
2003
verlängerten
Zulassungen
Ende
2005
aus
. [EU]
A
finales
de
2005
, a
excepción
de
las
autorizaciones
de
los
cuatro
centros
de
coordinación
a
los
que
se
refiere
la
sección
4,
expiraron
las
autorizaciones
renovadas
sobre
la
base
del
auto
de
26
de
junio
de
2003
.
Bei
einem
Verschwinden
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
liefen
sie
daher
Gefahr
,
ausschließlich
von
EMD
aus
Südafrika
abhängig
zu
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
si
la
industria
de
la
Comunidad
desapareciera
los
usuarios
correrían
el
riesgo
de
depender
de
Sudáfrica
para
abastecerse
de
los
dióxidos
de
manganeso
electrolíticos
.
Das
Vereinigte
Königreich
bestätigte
weiter
,
dass
die
im
Jahr
2003
gewährten
Fazilitäten
mit
Ausnahme
eines
Ausnutzungstests
,
dessen
Rückzahlung
binnen
einer
Woche
erfolgte
,
nicht
in
Anspruch
genommen
wurden
.
Sie
liefen
aus
bzw
.
wurden
in
die
2007
gewährten
Fazilitäten
aufgenommen
. [EU]
El
Reino
Unido
confirmó
además
que
,
con
excepción
de
una
detracción
de
prueba
reembolsada
en
el
plazo
de
una
semana
,
los
instrumentos
concedidos
en
2003
no
se
utilizaron
antes
de
su
vencimiento
o
se
volvieron
a
incluir
en
los
instrumentos
concedidos
en
2007
.
Die
Bauarbeiten
für
Sovello2
liefen
im
Juli
2006
an
und
wurden
im
Juni
2008
abgeschlossen
. [EU]
Las
obras
de
Sovello2
se
iniciaron
en
julio
de
2006
y
finalizaron
en
junio
de
2008
.
Die
Beihilfemaßnahmen
von
2007
,
2009
und
2010
liefen
über
mehrere
Jahre
,
ohne
dass
das
erforderliche
Umstrukturierungsprojekt
oder
eine
Strategie
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
vorgelegen
hätten
. [EU]
Pero
la
Comisión
considera
que
no
hay
pruebas
que
sugieran
que
ha
habido
un
enfoque
integrado
respecto
de
la
reestructuración
,
dado
que
las
medidas
de
ayuda
adoptadas
en
2007
,
2009
y
2010
se
tomaron
a
lo
largo
de
varios
años
sin
que
existiera
el
necesario
proyecto
de
reestructuración
o
estrategia
capaz
de
restablecer
la
viabilidad
de
la
empresa
.
Die
Bürgschaft
der
KEIC
für
Ausfuhrkredite
und
das
KDB-Schuldverschreibungsprogramm
liefen
für
das
gesamte
Jahr
2001
. [EU]
El
programa
de
garantía
de
la
KEIC
para
los
créditos
a
la
exportación
y
el
programa
de
obligaciones
del
KDB
estuvieron
vigentes
a
lo
largo
de
todo
el
año
2001
.
Die
ersten
Umstrukturierungsmaßnahmen
liefen
ab
Januar
2008
an
(
siehe
auch
Erwägungsgrund
(
18
)). [EU]
Las
primeras
medidas
de
reestructuración
se
adoptaron
en
enero
de
2008
(véase
el
mismo
considerando
18
).
Die
gängigen
Vergütungspraktiken
in
einem
Großteil
der
Finanzdienstleistungsbranche
liefen
einem
effizienten
und
soliden
Risikomanagement
zuwider
. [EU]
Las
prácticas
de
remuneración
seguidas
en
buena
parte
del
sector
de
los
servicios
financieros
han
sido
contrarias
a
una
gestión
sólida
y
efectiva
de
los
riesgos
.
Die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
liefen
daher
am
17
.
November
2010
aus
. [EU]
Por
tanto
,
las
medidas
aplicables
a
las
importaciones
originarias
de
la
India
expiraron
el
17
de
noviembre
de
2010
[10].
Die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Maßnahmen
liefen
am
11
.
Oktober
2007
aus
. [EU]
Las
medidas
impuestas
por
dicho
Reglamento
expiraron
el
11
de
octubre
de
2007
.
Diese
Ausnahmen
liefen
am
1.
September
2006
bzw
.
31
.
Dezember
2007
aus
und
sind
daher
zu
streichen
. [EU]
Las
excepciones
expiraron
el
1
de
septiembre
de
2006
y
el
31
de
diciembre
de
2007
y,
por
tanto
,
deben
suprimirse
.
Diese
Maßnahmen
liefen
am
21
.
Oktober
2005
aus
. [EU]
Estas
medidas
expiraron
el
21
de
octubre
de
2005
.
Diese
Maßnahmen
liefen
Anfang
März
2003
aus
. [EU]
Estas
medidas
expiraron
a
principios
de
marzo
de
2003
.
Diese
Maßnahmen
liefen
im
Mai
2006
aus
. [EU]
Estas
medidas
expiraron
en
mayo
de
2006
[6].
Diese
Verträge
von
Combus
liefen
schrittweise
aus
. [EU]
Los
contratos
de
servicio
público
de
Combus
fueron
expirando
progresivamente
.
Die
steuerlichen
Bestimmungen
zugunsten
des
FPAP
liefen
zum
selben
Zeitpunkt
aus
. [EU]
Las
disposiciones
fiscales
en
favor
del
FPAP
finalizaron
en
la
misma
fecha
.
Die
vorstehend
aufgeführten
Lehrmaterialprogramme
liefen
zum
31
.
Dezember
2004
aus
. [EU]
Los
programas
previamente
mencionados
sobre
material
didáctico
terminaron
el
31
de
diciembre
de
2004
.
Ein
Anbieter
,
der
für
große
Einzelhandelsfirmen
in
der
ganzen
Welt
spezielle
Werbemaßnahmen
arrangiert
,
brachte
vor
,
dass
sein
Unternehmen
für
Einzelhandelswerbung
große
Mengen
für
Aktionen
benötige
,
die
nur
wenige
Monate
liefen
. [EU]
Un
proveedor
de
acciones
de
promoción
especiales
de
minoristas
destinadas
a
grandes
minoristas
de
todo
el
mundo
alegó
que
su
empresa
necesitaba
grandes
cantidades
de
productos
en
períodos
breves
para
las
promociones
al
por
menor
de
unos
pocos
meses
.
Einige
interessierte
Parteien
brachten
auch
vor
,
die
Maßnahmen
liefen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwider
,
weil
die
Gemeinschaftshersteller
die
Nachfrage
nicht
vollständig
bedienen
könnten
und
Einfuhren
daher
notwendig
seien
,
um
die
Versorgung
sicherzustellen
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
también
afirmaron
que
las
medidas
iban
en
contra
del
interés
comunitario
ya
que
los
fabricantes
comunitarios
carecen
de
la
capacidad
de
satisfacer
la
demanda
y
que
,
por
tanto
,
las
importaciones
son
necesarias
para
garantizar
el
suministro
del
mercado
.
Ende
2003
liefen
die
PPA
zweier
Kraftwerke
in
Bezug
auf
eine
installierte
Kapazität
von
470
MW
ab
,
wodurch
die
Versorgungskapazität
außerhalb
der
PPA
bedeutend
anstieg
. [EU]
Los
CCE
de
dos
centrales
eléctricas
que
representaban
470
MW
de
capacidad
instalada
expiraron
a
finales
de
2003
,
lo
que
aumentó
perceptiblemente
la
capacidad
de
suministro
fuera
de
los
CCE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "liefen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners