A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for würdigte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
ihrer
14
.
Sondertagung
im
Jahr
2004
würdigte
die
ICCAT
die
Bemühungen
Kambodschas
,
Äquatorialguineas
und
Sierra
Leones
,
den
Anliegen
der
ICCAT
nachzukommen
,
und
empfahl
die
Aufhebung
der
Handelsmaßnahmen
gegenüber
jenen
drei
Ländern
. [EU]
En
su
14a
Reunión
Extraordinaria
,
celebrada
en
2004
,
la
CICAA
reconoció
los
esfuerzos
realizados
por
Camboya
,
Guinea
Ecuatorial
y
Sierra
Leona
para
tener
en
cuenta
sus
preocupaciones
y
adoptó
recomendaciones
de
revocar
las
medidas
comerciales
restrictivas
aplicadas
contra
esos
tres
países
.
Die
Kommission
würdigte
außerdem
den
Einfluss
neuer
Glykolkapazitäten
im
Nahen
Osten
und
in
Asien
auf
den
europäischen
Markt
. [EU]
La
Comisión
también
tuvo
en
cuenta
el
impacto
sobre
la
situación
del
mercado
en
Europa
de
la
nueva
capacidad
de
glicoles
que
se
estaba
creando
en
Oriente
Medio
y
Asia
.
Die
Kommission
würdigte
die
Ausbildungsbeihilfen
,
die
mit
der
Einführung
von
Systemen
zur
Prozessautomatisierung
,
mit
der
Personalschulung
in
softwarebezogenen
Themen
[125]
sowie
anderen
Ausbildungsfragen
[126]
in
Verbindung
stehen
,
die
auf
der
Grundlage
der
Freistellungsverordnung
für
Ausbildungsbeihilfen
gewürdigt
werden
. [EU]
La
Comisión
evaluó
las
ayudas
a
la
formación
relacionadas
con
la
introducción
de
sistemas
de
automatización
de
procesos
[124],
la
formación
relacionada
con
programas
informáticos
[125] y
otros
tipos
de
formación
[126]
con
arreglo
al
Reglamento
sobre
las
ayudas
a
la
formación
.
Die
Kommission
würdigte
die
Tatsache
,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
bestimmte
Vollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
haben
,
bezweifelte
jedoch
,
dass
diese
Maßnahmen
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Sicherheiten
zugunsten
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
,
die
fällig
werden
konnten
,
ausreichend
oder
–
;
falls
sie
in
einer
späten
Phase
eingesetzt
wurden
–
;
wirksam
waren
. [EU]
Aunque
reconocía
que
los
acreedores
públicos
habían
adoptado
algunas
medidas
de
ejecución
,
la
Comisión
dudaba
de
que
fueran
suficientes
o,
si
se
hubieran
tomado
en
una
fase
posterior
,
efectivas
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
las
garantías
con
que
contaban
los
acreedores
públicos
, y
en
las
que
se
podían
haber
basado
.
Die
Kommission
würdigte
in
Erwägung
von
Maßnahme
D1
die
Durchführung
des
Investitionsplans
bereits
ausführlich
. [EU]
La
Comisión
ya
ha
evaluado
con
detalle
la
ejecución
del
plan
de
inversión
al
analizar
la
medida
P1
.
In
der
Vergangenheit
würdigte
die
Kommission
derartige
Fälle
anhand
der
folgenden
drei
zusätzlichen
Kriterien:
1.
die
Beihilfe
darf
nicht
die
ursprünglichen
Verschmutzer
von
den
Pflichten
entbinden
,
die
auf
Grund
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
diese
selber
belasten
, 2.
die
zu
verarbeitenden
Materialien
dürfen
nicht
gesammelt
werden
oder
in
einer
anderen
,
weniger
umweltfreundlichen
Art
verarbeitet
werden
, 3.
die
Vorhaben
müssen
innovativ
sein
, d. h.
die
Technologien
müssen
"über
den
aktuellen
Stand
der
Technologie
hinausgehen"
. [EU]
En
el
pasado
,
la
práctica
de
la
Comisión
ha
consistido
en
evaluar
este
tipo
de
casos
con
arreglo
a
tres
criterios
adicionales:
1)
las
ayudas
no
deben
eximir
indirectamente
a
las
empresas
que
produzcan
los
residuos
de
una
obligación
que
según
la
legislación
comunitaria
debería
estar
incluida
en
su
presupuesto
; 2)
los
materiales
procesados
no
se
recogerían
o
se
procesarían
de
una
forma
menos
respetuosa
del
medio
ambiente
, y 3)
los
proyectos
deben
ser
innovadores
,
es
decir
,
deben
ir
más
allá
del
estado
actual
de
la
tecnología
[119].
In
ihrer
Entscheidung
im
Fall
La
Poste
würdigte
die
Kommission
die
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfemaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Übernahme
von
Pensionsaufwendungen
,
die
von
etablierten
Postunternehmen
zu
bestreiten
sind
,
welche
weiterhin
Beamte
zu
Bedingungen
beschäftigen
,
die
noch
zu
Monopolzeiten
vereinbart
wurden
. [EU]
La
decisión
relativa
a
La
Poste
francesa
expone
la
evaluación
por
la
Comisión
de
la
proporcionalidad
de
las
medidas
de
ayuda
relacionadas
con
la
asunción
de
los
costes
de
las
pensiones
soportados
por
los
operadores
históricos
del
sector
postal
que
siguen
empleando
a
funcionarios
en
condiciones
acordadas
en
el
momento
en
que
se
encontraban
en
situación
de
monopolio
.
In
seiner
Entschließung
zu
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Thessaloniki
würdigte
das
Europäische
Parlament
die
Fortschritte
der
westlichen
Balkanstaaten
auf
ihrem
Weg
zum
Beitritt
,
bestand
jedoch
ebenfalls
darauf
,
dass
bei
der
Bewertung
jeweils
die
besonderen
Gegebenheiten
des
jeweiligen
Landes
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
En
su
Resolución
sobre
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
de
Salónica
,
el
Parlamento
Europeo
reconocía
que
cada
uno
de
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
estaba
avanzando
hacia
la
adhesión
,
pero
,
al
mismo
tiempo
,
insistía
en
que
cada
país
debería
ser
evaluado
con
arreglo
a
sus
propios
méritos
.
Obwohl
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
von
2003
einen
Teil
dieser
76
Mio
.
EUR
,
genauer
gesagt
53
,48
Mio
.
EUR
,
als
Ausgleichszahlung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
die
Verkehrsanbindung
von
Korsika
im
Zeitraum
1991-2001
anerkannt
hat
,
würdigte
die
Kommission
die
gesamte
Kapitalzuführung
von
76
Mio
.
EUR
im
Rahmen
der
Umstrukturierungsbeihilfen
,
da
der
Betrag
von
den
französischen
Behörden
als
solche
angemeldet
worden
war
. [EU]
Aunque
en
su
Decisión
de
2003
,
la
Comisión
reconociese
el
carácter
compensatorio
de
servicio
público
de
una
parte
de
esos
76
millones
EUR
(esto
es
,
53
,48
millones
EUR
)
para
los
servicios
marítimos
de
Córcega
entre
1991
y
2001
,
evaluó
toda
la
aportación
de
capital
(76
millones
EUR
)
en
concepto
de
ayudas
a
la
reestructuración
,
ya
que
las
autoridades
francesas
notificaron
dicho
importe
por
ese
concepto
.
Was
die
Einhaltung
von
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
angeht
,
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
sie
nie
eine
Entscheidung
erließ
,
in
der
sie
ausdrücklich
die
Beteiligung
von
ETVA
an
der
Erhöhung
des
HSY-Aktienkapitals
würdigte
und
genehmigte
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
cumplimiento
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
,
la
Comisión
observa
que
nunca
ha
adoptado
ninguna
decisión
que
evaluara
y
autorizara
explícitamente
la
participación
del
ETVA
en
las
ampliaciones
de
capital
de
HSY
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "würdigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners