A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verschiebungssatz
Verschiebungsschraube
Verschiebungsspindel
Verschiebungsstrom
verschieden
verschieden sein
verschieden sein von
verschieden vermischt
verschieden von
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for
verschieden
Word division: ver·schie·den
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Alle
Bevollmächtigten
für
das
Konto
müssen
verschieden
sein
. [EU]
Los
representantes
autorizados
de
la
cuenta
deben
ser
distintos
entre
sí
.
Aufgrund
der
Unterschiedlichkeit
der
geldpolitischen
Geschäfte
ist
in
Anhang
IV
der
Leitlinie
EZB/2010/20
klarzustellen
,
dass
Rückstellungen
bezüglich
geldpolitischen
Operationen
verschieden
sein
können
, d. h.
Rückstellungen
,
die
in
der
Passivposition
13
erfasst
und
in
der
Aktivposition
7.1
erwähnt
sind
,
müssen
nicht
notwendigerweise
Rückstellungen
des
Eurosystems
sein
. [EU]
Dada
la
diversidad
de
operaciones
de
política
monetaria
,
es
necesario
aclarar
en
el
anexo
IV
de
la
Orientación
BCE/2010/20
que
las
provisiones
relativas
a
las
operaciones
de
política
monetaria
pueden
variar
,
es
decir
,
que
las
provisiones
registradas
conforme
a
la
partida
de
pasivo
13
y
mencionadas
en
la
partida
de
activo
7.1
no
constituyen
necesariamente
provisiones
del
Eurosistema
.
Außerdem
ist
anzugeben
,
nach
welchen
Parametern
die
Zuordnung
der
Einnahmen
und
Ausgaben
erfolgt
.
Ist
ein
Unternehmen
mit
der
Erbringung
verschieden
er
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
,
sei
es
,
weil
die
Vergabebehörde
jeweils
eine
andere
ist
,
sei
es
,
weil
die
Dienstleistungen
ihrer
Art
nach
verschieden
sind
,
muss
sich
anhand
der
unternehmensinternen
Rechnungslegung
für
jede
Dienstleistung
gesondert
nachweisen
lassen
,
dass
keine
Überkompensierung
vorliegt
. [EU]
Cuando
se
encomiende
a
una
empresa
la
gestión
de
varios
servicios
de
interés
económico
general
,
ya
sea
porque
la
autoridad
que
atribuye
el
servicio
de
interés
económico
generales
es
diferente
o
porque
la
naturaleza
del
mismo
es
distinta
,
la
contabilidad
interna
de
la
empresa
debe
permitir
asegurarse
de
que
no
existe
una
compensación
excesiva
de
cada
servicio
de
interés
económico
general
.
Bei
diesem
Szenario
wäre
der
Verkäufer
gezwungen
gewesen
,
die
Freigabe
der
Immobilien
danach
zu
staffeln
,
in
welchem
Umfang
der
Markt
Wohnblöcke
absorbieren
könnte
;
die
Perspektiven
hinsichtlich
der
Erträge
wären
somit
völlig
verschieden
gewesen
. [EU]
En
este
caso
el
vendedor
se
habría
visto
obligado
a
adaptar
la
entrega
de
los
pisos
a
la
capacidad
de
absorción
del
mercado
y
la
situación
con
respecto
a
los
ingresos
habría
sido
completamente
distinta
.
Bei
einer
Verbindungsleitung
,
die
Länder
betrifft
,
die
mehr
als
einer
Region
angehören
,
kann
die
jeweils
angewandte
Engpassmanagementmethode
verschieden
sein
,
um
die
Vereinbarkeit
mit
den
in
den
anderen
Regionen
,
zu
denen
diese
Länder
gehören
,
angewandten
Methoden
zu
gewährleisten
. [EU]
En
una
interconexión
que
afecte
a
países
que
pertenezcan
a
más
de
una
región
,
el
método
de
gestión
de
la
congestión
aplicado
podrá
ser
diferente
con
el
fin
de
garantizar
la
compatibilidad
con
los
métodos
aplicados
en
las
demás
regiones
a
las
que
pertenezcan
dichos
países
.
Bei
einer
Verbindungsleitung
,
die
Länder
betrifft
,
die
mehr
als
einer
Region
angehören
,
kann
die
jeweils
angewandte
Engpassmanagementmethode
verschieden
sein
,
um
die
Vereinbarkeit
mit
den
in
den
anderen
Regionen
,
zu
denen
diese
Länder
gehören
,
angewandten
Methoden
zu
gewährleisten
. [EU]
En
una
interconexión
que
afecte
a
países
que
pertenezcan
a
más
de
una
región
,
los
métodos
de
gestión
de
la
congestión
aplicados
podrán
ser
diferentes
con
el
fin
de
garantizar
la
compatibilidad
con
los
métodos
aplicados
en
las
demás
regiones
a
las
que
pertenezcan
dichos
países
.
Da
die
Herkunft
von
Dioxinen
und
dioxinähnlichen
PCB
verschieden
ist
,
sollten
getrennte
Auslösewerte
für
Dioxine
und
dioxinähnliche
PCB
festgesetzt
werden
. [EU]
Las
fuentes
de
dioxinas
y
de
PCB
similares
a
las
dioxinas
son
diferentes
,
por
lo
que
deben
fijarse
umbrales
de
intervención
distintos
para
las
dioxinas
,
por
una
parte
, y
para
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
por
otra
parte
.
Da
ein
EVU
Wagen
mit
verschieden
en
Fahrten
und
von
verschieden
en
FEVU
innerhalb
des
Zugs
haben
kann
,
kann
der
Wagenübergangspunkt
für
die
PÜZ-Berechnung
der
Wagen
verschieden
sein
. [EU]
Como
una
EF
puede
tener
vagones
con
distintos
trayectos
y
pertenecientes
a
distintas
EFP
dentro
del
mismo
tren
,
el
punto
de
intercambio
para
calcular
la
ETI
puede
no
ser
el
mismo
para
todos
los
vagones
.
Darüber
hinaus
weisen
die
internen
Dokumente
der
Parteien
darauf
hin
,
dass
dieser
Markt
ein
separater
Produktmarkt
mit
eigener
Preisbildung
und
Absatzpolitik
ist
,
der
von
dem
Produktmarkt
anderer
Verwendungen
von
Nickel
verschieden
ist
. [EU]
Además
,
los
documentos
internos
de
las
partes
también
apuntan
a
la
existencia
de
otro
mercado
de
productos
con
unas
políticas
de
precios
y
comercialización
que
lo
distinguen
de
otras
aplicaciones
del
níquel
.
Da
sich
die
Körperschaftssteuersätze
innerhalb
der
EG
jedoch
beträchtlich
unterscheiden
können
,
könnten
die
in
den
verschieden
en
EG-Staaten
für
dieselbe
Tonnage
zu
entrichtenden
Tonnagesteuern
sehr
verschieden
sein
. [EU]
No
obstante
,
como
las
tasas
de
fiscalidad
de
las
empresas
pueden
variar
de
forma
significativa
en
toda
la
CE
,
los
impuestos
por
tonelaje
que
se
deban
pagar
para
el
mismo
tonelaje
podrán
ser
muy
desiguales
en
los
distintos
Estados
miembros
de
la
CE
.
Der
Begriff
des
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
ist
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
verschieden
definiert
. [EU]
El
concepto
de
obligación
extracontractual
varía
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Der
Gehalt
an
Dioxinen
,
dioxinähnlichen
PCB
und
nicht
dioxinähnlichen
PCB
kann
innerhalb
derselben
Art
und
derselben
Region
je
nach
Größe
und/oder
Alter
des
Fischs
verschieden
sein
. [EU]
Tratándose
de
peces
de
la
misma
especie
y
originarios
de
la
misma
región
,
el
nivel
de
dioxinas
,
PCB
similares
a
las
dioxinas
y
PCB
no
similares
a
las
dioxinas
puede
variar
en
función
del
tamaño
y/o
la
edad
del
animal
.
Der
Wert
m
ist
je
nach
Pumpe
verschieden
. [EU]
Los
valores
de
m
variarán
de
una
bomba
a
otra
.
Die
anhand
der
Gleichung
berechneten
Werte
dürfen
höchstens
um
±0
,5 %
vom
gemessenen
V0-Wert
abweichen
.
Der
Werte
von
m
ist
je
nach
Pumpe
verschieden
. [EU]
Los
valores
calculados
con
la
ecuación
presentarán
una
diferencia
máxima
de
± 0,5 %
respecto
al
valor
de
V0
medido
.
Los
valores
de
"m"
variarán
de
una
bomba
a
otra
.
Die
auftretenden
Unterschiede
sollten
jedoch
nicht
als
Anzeichen
für
eine
unterschiedliche
Empfindlichkeit
der
beiden
Reaktionsvariablen
betrachtet
werden
;
beide
Werte
sind
einfach
mathematisch
verschieden
. [EU]
Esto
no
debe
interpretarse
como
una
diferencia
en
la
sensibilidad
de
las
dos
variables
de
respuesta
,
sino
como
una
diferencia
puramente
matemática
entre
los
valores
.
Die
bestehenden
Überwachungsverfahren
sind
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
verschieden
. [EU]
Los
procedimientos
de
control
varían
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Die
bestehenden
Verfahren
der
Konformitätsfeststellung
sind
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
verschieden
. [EU]
Los
procedimientos
de
evaluación
de
la
conformidad
existentes
actualmente
difieren
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Die
Entwicklung
ist
je
nach
Region
verschieden
:
Die
Zahl
der
permanenten
bzw
.
in
der
Folgezeit
nicht
permanenten
Filialen
ist
in
den
Regionen
,
in
denen
Crédit
Mutuel
historisch
stark
vertreten
war
(
Pays
de
la
Loire
,
Bretagne
,
Elsass
),
gesunken
,
während
sie
sich
in
den
anderen
Regionen
erhöht
hat
. [EU]
La
evolución
fue
diferente
según
las
regiones:
el
número
de
sucursales
permanentes
,
posteriormente
no
permanentes
,
disminuyó
en
las
regiones
de
fuerte
implantación
histórica
del
Crédit
Mutuel
(Loira,
Bretaña
,
Alsacia
),
mientras
que
se
incrementó
en
las
demás
regiones
.
Die
exakte
Definition
des
Begriffs
"Arbeitskampfmaßnahmen"
,
beispielsweise
Streikaktionen
oder
Aussperrung
,
ist
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
verschieden
und
unterliegt
den
innerstaatlichen
Vorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
. [EU]
El
concepto
exacto
de
acción
de
conflicto
colectivo
,
ya
sea
huelga
o
cierre
patronal
,
varía
de
un
Estado
miembro
a
otro
y
se
rige
por
las
normas
internas
de
cada
Estado
miembro
.
Die
Formel
für
den
atmosphärischen
Faktor
ist
je
nach
Motorart
verschieden
:
[EU]
La
fórmula
del
factor
atmosférico
diferirá
según
el
tipo
de
motor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschieden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners