A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for satisfacía
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
System
der
Kompensationszahlungen
,
aus
dem
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
besteht
,
gab
Alcoa
insofern
keinerlei
Anreize
,
die
eigene
Nachfragemacht
zur
Senkung
der
Stromkosten
zu
nutzen
,
als
das
Interesse
des
Unternehmens
an
einer
Stromversorgung
zu
möglichst
geringen
Kosten
durch
die
Ausgleichszahlungen
befriedigt
wurde
und
nicht
durch
Nutzung
der
eigenen
Verhandlungsposition
auf
dem
Endkundenmarkt
als
wichtiger
Stromverbraucher
auf
Sardinien
. [EU]
Con
el
sistema
de
pagos
compensatorios
en
que
consiste
la
medida
examinada
Alcoa
no
tenía
ningún
interés
en
utilizar
su
propio
poder
de
comprador
para
reducir
sus
gastos
de
electricidad
,
puesto
que
su
interés
en
abastecerse
al
precio
más
bajo
se
satisfacía
con
los
pagos
compensatorios
, y
no
mediante
el
ejercicio
en
el
mercado
al
por
menor
de
su
poder
negociador
en
tanto
que
gran
consumidor
de
electricidad
en
Cerdeña
.
Das
Unternehmen
unterlag
folglich
während
des
UZ
einer
Ausfuhrverpflichtung
,
und
die
Kommission
kam
zunächst
zu
dem
Schluss
,
dass
es
nicht
in
der
Lage
war
,
aufgrund
von
Marktsignalen
frei
zu
entscheiden
und
daher
das
erste
MWB-Kriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
Por
esa
razón
,
la
empresa
estaba
sometida
a
una
obligación
de
exportación
durante
el
período
de
investigación
y
la
Comisión
concluyó
en
primer
lugar
que
no
era
libre
para
adoptar
las
decisiones
comerciales
con
arreglo
a
los
signos
del
mercado
y,
por
consiguiente
,
no
se
satisfacía
el
primer
criterio
TEM
.
Des
Weiteren
machten
die
Unternehmen
4
und
5
geltend
,
dass
sie
durchaus
über
eine
einzige
klare
und
von
unabhängigen
Stellen
nach
internationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
geprüfte
Buchführung
verfügten
und
deshalb
das
zweite
Kriterium
erfüllten
. [EU]
Por
último
,
las
empresas
4 y 5
alegaron
que
,
puesto
que
disponían
exclusivamente
de
un
juego
de
libros
contables
verificados
por
auditores
independientes
,
debía
considerarse
que
se
satisfacía
el
segundo
requisito
.
Die
Kommission
unterstrich
,
dass
es
,
da
das
Unternehmen
die
Beihilfe
vor
Anlauf
des
Vorhabens
beantragt
hat
,
offenbar
einiges
dafür
sprach
,
dass
die
Maßnahme
die
Anreizwirkung
ausübte
,
die
nach
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
erforderlich
ist
. [EU]
La
Comisión
subrayó
que
,
toda
vez
que
la
empresa
había
solicitado
la
concesión
de
la
ayuda
antes
del
inicio
de
la
ejecución
del
proyecto
,
parecía
haber
indicios
de
que
la
medida
satisfacía
los
«criterios
de
incentivo»
,
normalmente
exigidos
por
las
normas
sobre
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
[11].
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
keinem
der
unter
Erwägungsgrund
12
genannten
ausführenden
Hersteller
der
VR
China
eine
MWB
gewährt
werden
konnte
,
da
keine
dieser
Gruppen
dem
ersten
Kriterium
nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
genügte
und
zudem
eine
von
ihnen
das
zweite
Kriterium
und
eine
andere
das
dritte
Kriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
La
investigación
reveló
que
no
se
podía
conceder
el
trato
de
economía
de
mercado
a
ninguno
de
los
productores
exportadores
chinos
enumerados
en
el
considerando
12
ya
que
ninguno
de
esos
grupos
cumplía
el
criterio
1
fijado
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
y,
además
,
uno
de
ellos
no
satisfacía
el
criterio
2 y
otro
no
satisfacía
el
criterio
3.
Es
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
bei
der
Würdigung
der
Beihilferegelung
N
272/98
der
Schluss
gezogen
wurde
,
dass
es
sich
bei
dieser
Regelung
um
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
handelt
,
da
sie
alle
Voraussetzungen
dieses
Artikels
erfüllt
. [EU]
Procede
recordar
que
la
evaluación
del
régimen
N
272/98
concluyó
que
la
medida
constituía
una
ayuda
estatal
a
efectos
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
,
pues
se
consideró
satisfacía
todas
las
condiciones
establecidas
en
esa
disposición
.
es
liege
keinerlei
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
vor
,
da
das
aus
der
Gemeinschaft
stammende
Fluoritangebot
kaum
30
%
der
Nachfrage
decke
. [EU]
dado
que
la
oferta
comunitaria
de
fluorita
satisfacía
apenas
el
30
%
de
la
demanda
,
la
medida
no
incidiría
en
modo
alguno
en
el
comercio
intracomunitario
.
Es
ließ
sich
daher
nicht
feststellen
,
ob
es
die
Kriterien
des
Artikels
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1425/2006
erfüllt
;
sein
Antrag
musste
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
fue
imposible
comprobar
si
satisfacía
los
criterios
mencionados
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
1425/2006
y
debió
rechazarse
su
solicitud
.
Im
Jahr
2008
hat
die
Kommission
eine
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
eine
ähnliche
vorbereitende
Maßnahme
veröffentlicht
,
jedoch
erfüllte
aufgrund
unzureichender
Informationen
über
die
wirtschaftliche
Tragfähigkeit
der
Projekte
sowie
die
Kofinanzierungsquelle
keiner
der
eingegangenen
Vorschläge
die
Mindestkriterien
der
Aufforderung
. [EU]
En
2008
,
la
Comisión
publicó
una
convocatoria
de
propuestas
para
una
acción
preparatoria
similar
,
pero
ninguna
de
las
propuestas
recibidas
satisfacía
sus
criterios
mínimos
,
debido
a
la
falta
de
información
suficiente
sobre
la
viabilidad
económica
de
los
proyectos
y
sobre
las
fuentes
de
cofinanciación
.
In
der
Einleitungsentscheidung
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
die
für
die
LBBW
ergriffene
Entlastungsmaßnahme
-
abgesehen
von
den
Kriterien
der
Bewertungsmethode
und
der
Lastenverteilung
einschließlich
Vergütung
-
alle
vorgenannten
Kriterien
erfüllt
. [EU]
En
la
Decisión
de
incoación
del
procedimiento
,
la
Comisión
constataba
que
la
medida
de
rescate
de
activos
satisfacía
todos
los
criterios
mencionados
,
excepto
los
relativos
al
método
de
evaluación
así
como
a
la
distribución
de
las
cargas
y a
la
remuneración
.
Insoweit
war
der
TV2
zu
diesem
Zweck
zugeführte
Betrag
von
628
Mio
.
DKK
nach
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
verhältnismäßig
und
erforderlich
. [EU]
La
cantidad
de
628
millones
DKK
recibida
al
efecto
satisfacía
los
criterios
de
proporcionalidad
y
necesidad
con
arreglo
al
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
.
Mit
dem
Beschluss
2010/150/EU
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
somit
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
2010/150/UE
se
confirmó
que
el
expediente
era
«documentalmente
conforme»
,
esto
es
,
que
podía
considerarse
,
en
principio
,
que
satisfacía
los
requisitos
sobre
datos
e
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
dem
Beschluss
2010/672/EU
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
somit
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
2010/672/UE
se
confirmó
que
el
expediente
era
«documentalmente
conforme»
,
esto
es
,
que
podía
considerarse
que
,
en
principio
,
satisfacía
los
requisitos
sobre
datos
e
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
der
Entscheidung
1998/398/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
insofern
vollständig
sind
,
als
sie
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
1998/398/CE
de
la
Comisión
[3]
se
confirmó
que
el
expediente
era
«completo»
,
esto
es
,
que
podía
considerarse
que
satisfacía
en
principio
los
requisitos
de
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
der
Entscheidung
1998/512/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
somit
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
98/512/CE
de
la
Comisión
[3]
se
confirmó
que
el
expediente
era
«documentalmente
conforme»
,
esto
es
,
que
podía
considerarse
que
satisfacía
,
en
principio
,
los
requisitos
de
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
der
Entscheidung
1998/512/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
somit
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
98/512/CE
de
la
Comisión
[5]
se
confirmó
la
«conformidad
documental»
del
expediente
,
esto
es
,
que
podía
considerarse
que
satisfacía
en
principio
los
requisitos
sobre
datos
e
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
der
Entscheidung
1999/392/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
somit
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
1999/392/CE
de
la
Comisión
[3]
se
confirmó
que
el
expediente
estaba
«documentalmente
conforme»
,
es
decir
,
podía
considerarse
que
satisfacía
en
principio
los
requisitos
de
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Mit
der
Entscheidung
1999/43/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
den
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
genannten
Richtlinie
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
grundsätzlich
genügen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
1999/43/CE
de
la
Comisión
[2],
se
confirmó
que
el
expediente
era
documentalmente
conforme
y
podía
considerarse
que
satisfacía
,
en
principio
,
los
requisitos
de
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
dicha
Directiva
.
Mit
der
Entscheidung
1999/43/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
den
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
genannten
Richtlinie
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
grundsätzlich
genügen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
1999/43/CE
de
la
Comisión
[2],
se
confirmó
que
el
expediente
era
documentalmente
conforme
y
podía
considerarse
que
satisfacía
,
en
principio
,
los
requisitos
de
información
y
datos
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
dicha
Directiva
.
Mit
der
Entscheidung
1999/43/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
vollständig
sind
und
grundsätzlich
die
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
genannten
Richtlinie
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
erfüllen
. [EU]
Mediante
la
Decisión
1999/43/CE
de
la
Comisión
[2],
se
confirmó
que
el
expediente
era
documentalmente
conforme
y
podía
considerarse
que
satisfacía
,
en
principio
,
los
requisitos
de
información
establecidos
en
los
anexos
II
y
III
de
dicha
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "satisfacía":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners