A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
salpresar
salpullir
salpullirse
salsear
saltar
saltar a dentro
saltar al agua
saltar al elástico
saltar con algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
saltar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Da
die
Höhe
ein
entscheidendes
Merkmal
des
Haltungsbereiches
ist
,
sollten
alle
nichtmenschlichen
Primaten
die
Möglichkeit
haben
zu
klettern
,
zu
springen
und
einen
Platz
auf
einer
hoch
angebrachten
Sitzstange
einzunehmen
. [EU]
La
altura
es
una
característica
fundamental
del
recinto:
todos
los
primates
no
humanos
han
de
tener
la
posibilidad
de
trepar
,
saltar
y
encaramarse
a
una
percha
elevada
.
Danach
wird
mit
dem
Induktionsfunken
gezündet
und
beobachtet
,
ob
sich
eine
Flamme
von
der
Zündquelle
ablöst
und
selbständig
ausbreitet
oder
nicht
. [EU]
Se
hace
saltar
una
chispa
en
esta
mezcla
y
se
observa
si
se
desprende
una
llama
de
la
fuente
de
ignición
y
se
propaga
independientemente
.
Der
Haltungsbereich
muss
den
nichtmenschlichen
Primaten
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
a
los
primates
no
humanos
adoptar
un
repertorio
de
conducta
lo
más
amplio
posible
,
dotado
con
un
sentido
de
seguridad
y
un
entorno
adecuadamente
complejo
que
permita
al
animal
correr
,
andar
,
trepar
y
saltar
.
Der
Haltungsbereich
sollte
den
Tieren
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
al
animal
adoptar
un
repertorio
conductual
lo
más
amplio
posible
,
debe
darle
sensación
de
seguridad
y
debe
ofrecer
la
complejidad
ambiental
adecuada
para
que
el
animal
pueda
correr
,
caminar
,
trepar
y
saltar
.
Elektrische
Geräte
,
die
in
einer
Höhe
von
mehr
als
450
Millimetern
über
dem
Deck
angebracht
sind
,
müssen
so
gekapselt
und
geschützt
sein
,
dass
das
Entweichen
von
Funken
vermieden
wird
. [EU]
El
equipo
eléctrico
instalado
a
más
de
450
mm
por
encima
de
la
cubierta
o
plataforma
será
de
un
tipo
cerrado
y
protegido
de
forma
tal
que
de
él
no
puedan
saltar
chispas
.
Hausputen
(
Meleagris
gallopavo
)
verfügen
auch
heute
noch
über
viele
Merkmale
wilder
Vögel
,
allerdings
mit
einigen
grundlegenden
Unterschieden
.
So
können
Hausputen
z. B.
nicht
fliegen
,
haben
allerdings
,
vor
allem
in
jungen
Jahren
,
die
Fähigkeit
zum
schnellen
Rennen
,
Springen
und
Gleiten
beibehalten
. [EU]
El
pavo
doméstico
(Meleagris
gallopavo
)
conserva
muchas
de
las
características
de
las
aves
silvestres
,
pero
con
algunas
diferencias
fundamentales
,
por
ejemplo
los
pavos
domésticos
no
pueden
volar
,
aunque
mantienen
la
capacidad
de
correr
rápidamente
,
de
saltar
y
planear
,
especialmente
los
ejemplares
jóvenes
.
Insbesondere
ist
darauf
zu
achten
,
dass
sich
zwischen
Fahrzeugboden
und
Rampe
oder
zwischen
Rampe
und
Boden
des
Entladebereichs
keine
größeren
Spalten
oder
Stufen
befinden
,
die
die
Tiere
veranlassen
zu
springen
oder
die
ein
Ausrutschen
oder
Stolpern
der
Tiere
verursachen
könnten
." [EU]
Especial
atención
se
prestará
al
hecho
de
que
,
entre
el
suelo
del
vehículo
y
la
rampa
y
entre
ésta
y
el
suelo
de
la
zona
de
descarga
,
no
quede
ninguna
distancia
o
desnivel
apreciable
que
obligue
a
los
animales
a
saltar
o
que
propicie
tropiezos
o
resbalones
.».
"Marktüberwachung"
die
von
den
Behörden
durchgeführten
Tätigkeiten
und
von
ihnen
getroffenen
Maßnahmen
,
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
Spielzeug
mit
den
Anforderungen
der
einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
übereinstimmt
und
keine
Gefährdung
für
die
Gesundheit
,
Sicherheit
oder
andere
im
öffentlichen
Interesse
schützenswerte
Bereiche
darstellt
;
16
. [EU]
«juguete
de
actividad»
juguete
para
uso
doméstico
cuya
estructura
de
apoyo
permanece
inmóvil
durante
la
actividad
y
que
está
destinado
a
que
un
niño
practique
alguna
de
las
siguientes
actividades:
escalar
,
saltar
,
columpiarse
,
deslizarse
,
balancearse
,
girar
,
arrastrarse
o
trepar
, o
cualquier
combinación
de
las
mismas
;
22
)
Wurde
der
Geber
im
Getriebe
nicht
mit
der
Fahrzeugeinheit
gekoppelt
,
so
wird
ein
Ereignis
"Datenfehler
Weg
und
Geschwindigkeit"
oder
eine
Geberstörung
ausgelöst
. [EU]
Si
el
sensor
de
movimiento
de
la
caja
de
cambio
de
velocidades
no
ha
sido
acoplado
con
la
unidad
instalada
a
bordo
,
saltar
á
un
aviso
de
«error
en
los
datos
de
movimiento»
o
de
«fallo
del
sensor»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saltar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners