A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for kazajas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Allerdings
waren
sowohl
das
Volumen
als
auch
der
Marktanteil
der
kasachischen
Einfuhren
im
Bezugszeitraum
relativ
stabil
und
auf
einem
Niveau
,
das
nicht
als
unerheblich
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
tanto
el
volumen
como
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
kazajas
durante
el
período
considerado
se
mantuvieron
relativamente
estables
y
se
situaron
en
niveles
que
no
podían
considerarse
insignificantes
.
Darüber
hinaus
hat
die
Untersuchung
ergeben
,
dass
die
Preisentwicklung
für
die
kasachischen
Einfuhren
nicht
wesentlich
von
der
für
Einfuhren
aus
anderen
betroffenen
Ländern
abweicht
. [EU]
Además
,
la
investigación
ha
mostrado
que
la
evolución
de
los
precios
de
las
importaciones
kazajas
no
es
muy
distinta
de
la
registrada
por
las
importaciones
de
los
demás
países
afectados
.
Das
Inlandsverkaufsvolumen
dieses
Herstellers
in
den
USA
wurde
als
bedeutend
und
hinreichend
repräsentativ
im
Vergleich
zur
Menge
der
chinesischen
und
kasachischen
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
angesehen
. [EU]
Se
consideró
que
el
volumen
de
ventas
en
el
mercado
interior
del
productor
en
cuestión
en
los
EEUU
era
significativo
y
suficientemente
representativo
en
comparación
con
el
volumen
de
las
exportaciones
chinas
y
kazajas
del
producto
afectado
a
la
Comunidad
.
Das
Luftfahrtunternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
legten
keine
Belege
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
und
die
Instandhaltung
der
in
Litauen
eingetragenen
Luftfahrzeuge
der
Muster
Boeing
B-737-522
und
B-757-204
(
Eintragungskennzeichen
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
und
LY-FLG
)
gemäß
den
anwendbaren
europäischen
Vorschriften
erfolgt
. [EU]
Por
lo
demás
,
ni
la
compañía
ni
las
autoridades
competentes
kazajas
presentaron
pruebas
de
que
se
ajustaran
a
la
normativa
europea
el
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
y
las
tareas
generales
de
mantenimiento
de
las
aeronaves
de
tipo
Boeing
B-737-522
y
B-757-204
matriculadas
en
Lituania
(marcas
de
matrícula:
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
y
LY-FLG
).
Die
Kommission
wird
die
Konsultationen
mit
diesen
Behörden
weiterführen
,
um
die
Lage
der
kasachischen
Luftfahrtunternehmen
zu
beurteilen
,
und
ist
bereit
,
alle
zu
diesem
Zweck
fristgerecht
vorgelegten
Nachweise
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
bewerten
. [EU]
La
Comisión
proseguirá
las
consultas
con
dichas
autoridades
al
objeto
de
evaluar
la
situación
de
las
compañías
kazajas
y
está
dispuesta
a
examinar
junto
a
los
Estados
miembros
todas
las
pruebas
que
se
presenten
oportunamente
a
tal
fin
.
Die
Kommission
wird
unverzüglich
Konsultationen
mit
den
kasachischen
Behörden
aufnehmen
und
in
Bezug
auf
diese
Unternehmen
das
in
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
aufgeführte
Verfahren
einleiten
. [EU]
La
Comisión
iniciará
consultas
urgentes
con
las
autoridades
kazajas
e
incoará
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
2111/2005
con
respecto
a
las
citadas
compañías
.
Die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
meldeten
eine
Reihe
von
Durchsetzungsmaßnahmen
,
die
sie
in
Bezug
auf
mehrere
kasachische
Luftfahrtunternehmen
getroffen
hatten
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Kazajstán
notificaron
una
serie
de
medidas
de
ejecución
adoptadas
con
respecto
a
algunas
compañías
aéreas
kazajas
.
Es
besteht
jedoch
weiterhin
Unklarheit
hinsichtlich
der
Durchsetzungsmaßnahmen
zur
Behebung
der
von
der
ICAO
festgestellten
schweren
Sicherheitsmängel
,
da
die
Aufhebung
bzw
.
der
Widerruf
der
Zeugnisse
durch
die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
vor
dem
USOAP-Audit
der
ICAO
erfolgte
,
keine
Belege
dafür
vorgelegt
wurden
,
dass
die
Zeugnisse
tatsächlich
widerrufen
wurden
,
und
einige
der
Zeugnisse
,
die
laut
den
Angaben
am
1.
April
2009
widerrufen
wurden
,
am
1.
Juni
2009
als
gültig
angegeben
wurden
. [EU]
Esa
falta
de
claridad
viene
dada
por
el
hecho
de
que
las
suspensiones/revocaciones
declaradas
por
las
autoridades
competentes
kazajas
se
adoptaran
antes
de
la
auditoría
del
programa
USOAP
de
la
OACI
,
así
como
por
la
falta
de
pruebas
de
que
los
AOC
se
retiraran
efectivamente
y
por
la
circunstancia
de
que
algunos
de
ellos
,
que
se
habían
señalado
como
revocados
el
1
de
abril
de
2009
,
se
mencionaran
después
como
válidos
el
1
de
junio
siguiente
.
Ganz
im
Gegenteil
,
es
ist
zu
beachten
,
dass
die
cif-Preise
bei
der
Zollabwicklung
in
erheblichem
Umfang
Transportkosten
ab
dem
Überqueren
der
Gemeinschaftsgrenze
in
Litauen
enthalten
;
ein
Vergleich
dieser
Kosten
mit
den
Ab-Werk-Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wäre
für
Letzteren
diskriminierend
,
da
die
Ab-Werk-Preise
keine
Transportkosten
umfassen
. [EU]
Por
el
contrario
,
hay
que
señalar
que
los
precios
cif
en
el
momento
del
despacho
de
aduana
de
las
importaciones
kazajas
incluyen
unos
costes
de
transporte
considerables
una
vez
que
las
mercancías
pasan
la
frontera
de
la
Comunidad
en
Lituania
y
compararlos
con
los
precios
de
fábrica
de
la
industria
de
la
Comunidad
sería
discriminatorio
para
estos
últimos
,
ya
que
los
precios
de
fábrica
no
incluyen
los
gastos
de
transporte
.
In
Erwartung
der
wirksamen
Durchführung
angemessener
Behebungsmaßnahmen
zur
Abstellung
der
schweren
Sicherheitsbedenken
der
ICAO
wird
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
festgestellt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
in
der
Lage
sind
,
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
bei
allen
Luftfahrtunternehmen
,
die
ihrer
Aufsicht
unterliegen
,
durchzuführen
und
durchzusetzen
. [EU]
Sin
embargo
,
atendiendo
a
los
criterios
comunes
y
en
espera
de
la
aplicación
efectiva
de
medidas
correctivas
que
sean
adecuadas
para
poner
fin
a
los
importantes
problemas
de
seguridad
detectados
por
esa
Organización
,
se
considera
que
las
autoridades
competentes
kazajas
no
son
capaces
en
la
fase
actual
de
aplicar
y
ejecutar
las
normas
de
seguridad
pertinentes
en
todas
las
compañías
aéreas
que
están
sujetas
a
su
control
normativo
.
Laut
Informationen
der
kasachischen
Regierung
beliefen
sich
die
Einfuhren
von
Zinkoxiden
aus
der
VR
China
nach
Kasachstan
im
Jahr
2003
erstmalig
auf
1,5
Tonnen
und
stiegen
im
Jahr
2004
auf
lediglich
42
Tonnen
. [EU]
Por
otra
parte
,
de
acuerdo
con
los
datos
recabados
de
las
autoridades
kazajas
,
las
importaciones
a
Kazajstán
de
óxidos
de
cinc
procedentes
de
la
RPC
,
cuyo
inicio
data
de
2003
,
se
elevaron
a 1,5
toneladas
ese
año
y
aumentaron
hasta
42
toneladas
en
2004
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kazajas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners