A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for iniciación
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
3A232
Detonatoren
und
Mehrfachzündersysteme
wie
folgt
... [EU]
3A232
Detonadores
y
sistemas
de
iniciación
multipunto
,
según
se
indica
...
3A232
Mehrfachzündersysteme
soweit
nicht
erfasst
von
obiger
Nummer
1A007
,
wie
folgt
... [EU]
3A232
Sistemas
de
iniciación
multipunto
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1A007
anterior
,
según
se
indica
...
Am
20
.
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
bekannt
,
dass
sie
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
eine
Reihe
teilweiser
Interimsüberprüfungen
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
Waren
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
der
Russischen
Föderation
,
der
Ukraine
und
der
Republik
Belarus
einleiten
werde
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2004
,
mediante
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
la
Comisión
publicó
la
iniciación
de
reconsideraciones
provisionales
parciales
de
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
determinados
productos
originarios
de
la
República
Popular
de
China
,
la
Federación
Rusa
,
Ucrania
y
la
República
de
Bielorrusia
,
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
el
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
bekannt
,
dass
sie
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
eine
Reihe
teilweiser
Interimsüberprüfungen
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
(
nachstehend
"Maßnahmen"
genannt
)
einleiten
werde
. [EU]
Mediante
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
el
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
comunicó
la
iniciación
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(«medidas»),
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
bekannt
,
dass
sie
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
eine
Reihe
teilweiser
Interimsüberprüfungen
von
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
Waren
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
der
Russischen
Föderation
,
der
Ukraine
und
der
Republik
Belarus
einleiten
werde
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2004
,
mediante
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
la
Comisión
publicó
la
iniciación
de
varias
reconsideraciones
provisionales
parciales
de
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
determinados
productos
originarios
de
la
República
Popular
de
China
,
la
Federación
Rusa
,
Ucrania
y
la
República
de
Bielorrusia
,
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
bekannt
,
dass
sie
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
der
geltenden
Maßnahmen
einleiten
werde
. [EU]
Mediante
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
el
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
comunicó
la
iniciación
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(«medidas»),
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
veröffentlichte
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
der
geltenden
Maßnahmen
(
nachstehend
"Maßnahmen"
genannt
)
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
. [EU]
Mediante
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[4],
el
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
comunicó
la
iniciación
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(«medidas»),
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
veröffentlichte
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
der
geltenden
Maßnahmen
(
"Maßnahmen"
)
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
. [EU]
Mediante
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[5],
el
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
comunicó
la
iniciación
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(«medidas»),
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
22
.
Juni
2007
veröffentlichte
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
der
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
und
leitete
eine
Untersuchung
ein
. [EU]
La
Comisión
publicó
el
anuncio
de
iniciación
el
22
de
junio
de
2007
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[3] y
abrió
una
investigación
.
Angesichts
der
großen
Anzahl
von
Antworten
aus
der
VR
China
(
neun
Unternehmensgruppen
)
und
Taiwan
(
elf
Unternehmen
)
wurde
,
wie
in
der
Einleitungsbekanntmachung
angekündigt
,
für
diese
Länder
eine
Stichprobe
gebildet
. [EU]
A
la
luz
del
elevado
número
de
respuestas
recibidas
de
la
República
Popular
China
(nueve
grupos
de
empresas
) y
Taiwán
(once
empresas
),
se
llevó
a
cabo
un
muestreo
en
estos
dos
países
,
como
se
había
previsto
en
el
anuncio
de
iniciación
.
Anzündmittel
müssen
unter
allen
normalen
,
vorhersehbaren
Verwendungsbedingungen
zündbar
sein
und
über
ausreichende
Zündfähigkeit
verfügen
. [EU]
Los
dispositivos
de
ignición
deberán
ser
capaces
de
iniciarse
de
manera
fiable
y
tener
una
capacidad
de
iniciación
suficiente
en
condiciones
de
uso
normales
o
previsibles
.
Aufbau
der
Datenverbindung
[EU]
Iniciación
del
enlace
de
datos
Ausgleichsregeln
,
einschließlich
netzbezogener
Regeln
für
das
Nominierungsverfahren
,
Regeln
für
Ausgleichsentgelte
und
Regeln
für
den
betrieblichen
Ausgleich
zwischen
Netzen
von
Fernleitungsnetzbetreibern
(
Fertigstellung
des
Netzkodex
und
Einleitung
des
Verabschiedungsverfahrens
) [EU]
Normas
de
balance
,
incluidas
las
normas
sobre
el
procedimiento
de
designación
correspondientes
a
la
red
,
las
normas
sobre
tarifas
de
compensación
y
las
normas
sobre
el
balance
operativo
entre
los
sistemas
de
los
gestores
de
redes
de
transporte
(finalización
del
código
de
red
e
iniciación
del
procedimiento
de
adopción
)
Bei
der
Ex-ante-
und
Ex-post-Überprüfung
und
bei
der
Einleitung
eines
Vorgangs
handelt
es
sich
um
getrennte
Funktionen
. [EU]
La
verificación
previa
y a
posteriori
y
la
iniciación
de
una
operación
constituirán
funciones
separadas
.
Bei
Initiierung
einer
Übertragung
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
erhalten
alle
Kontobevollmächtigten
eine
Benachrichtigung
über
die
vorgeschlagene
Initiierung
der
Übertragung
. [EU]
Una
vez
iniciado
el
procedimiento
de
conformidad
con
los
apartados
1 y 2,
se
enviará
una
notificación
a
todos
los
representantes
de
la
cuenta
indicando
la
iniciación
propuesta
de
la
transferencia
.
Beträgt
die
Zersetzungsenergie
von
organischen
Stoffen
oder
Gemischen
aus
organischen
Stoffen
800
J/g
oder
mehr
,
brauchen
die
Prüfmethoden
1a
und
2a
nicht
durchgeführt
zu
werden
,
falls
das
Ergebnis
der
Ballistischen-Mörser-Mk
.IIID-Prüfung (F.1)
oder
der
Ballistischen
Mörserprüfung
(F.2)
oder
der
BAM-Trauzl-Prüfung
(F.3)
mit
Auslösung
über
einen
Standarddetonator
Nr
. 8 (
siehe
Anlage
1
des
Handbuchs
für
Prüfungen
und
Kriterien
der
UN-Empfehlungen
über
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
)
'Nein'
lautet
. [EU]
En
el
caso
de
las
sustancias
orgánicas
y
de
las
mezclas
de
sustancias
orgánicas
cuya
energía
de
descomposición
sea
igual
o
superior
a
800
J/g
,
no
es
necesario
realizar
las
pruebas
1,
tipo
a),
ni
2,
tipo
a),
si
el
resultado
de
la
prueba
del
mortero
balístico
Mk
.IIId (F.1),
de
la
prueba
del
mortero
balístico
(F.2) o
de
la
prueba
Trauzl
(BAM) (F.3),
con
iniciación
por
un
detonador
normalizado
no
8,
es
"negativo"
(véase
el
apéndice
1
de
las
Recomendaciones
relativas
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
,
Manual
de
Pruebas
y
Criterios
,
de
las
Naciones
Unidas
).
Betriebsmethoden
,
Zeitsequenzdiagrammen
und
Meldungen
für
die
DLIC-Einleitung
und
DLIC-Kontaktfunktionen
nach
Abschnitt
4.1
des
in
Anhang
III
Nummer
11
genannten
Eurocae-Dokuments
[EU]
Los
métodos
operativos
,
diagramas
de
secuencia
temporal
y
mensajes
para
las
funciones
de
iniciación
y
contacto
de
DLIC
especificados
en
la
sección
4.1
del
documento
Eurocae
indicado
en
el
punto
11
del
anexo
III
Bilanz
zum
24
.
März
2004
,
einen
Tag
vor
Erlass
des
Beschlusses
zur
Genehmigung
des
Vergleichsverfahrens
durch
das
zuständige
Gericht
. [EU]
Balance
a
24
de
marzo
de
2004
,
un
día
antes
de
que
el
tribunal
supervisor
publicara
la
decisión
por
la
que
se
permitía
la
iniciación
del
procedimiento
de
concurso
.
Da
lediglich
ein
Einführer
die
in
der
Einleitungsbekanntmachung
geforderten
Informationen
übermittelte
und
sich
zu
einer
weiteren
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
bereit
erklärte
,
wurde
auf
eine
Stichprobe
für
die
Einführer
verzichtet
. [EU]
Puesto
que
solo
un
importador
facilitó
la
información
solicitada
en
el
anuncio
de
iniciación
y
manifestó
su
disposición
a
seguir
cooperando
con
los
servicios
de
la
Comisión
,
se
decidió
que
no
era
necesario
efectuar
un
muestreo
de
los
importadores
.
Damit
die
Ermittlungen
und
die
Strafverfolgung
bei
Menschenhandelsdelikten
erfolgreich
durchgeführt
werden
können
,
sollte
deren
Einleitung
grundsätzlich
nicht
von
der
Anzeige
oder
Anklage
durch
das
Opfer
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
A
fin
de
asegurar
el
buen
fin
de
las
investigaciones
y
las
actuaciones
judiciales
relativas
a
infracciones
relacionadas
con
la
trata
de
seres
humanos
,
su
iniciación
no
debe
depender
,
en
principio
,
de
una
deposición
o
denuncia
de
la
víctima
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "iniciación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners