A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for erstattungsfähig
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Als
erstattungsfähig
gelten
Ausgaben
für
[EU]
Se
consideran
subvencionables
los
siguientes
gastos:
Als
erstattungsfähig
sind
nur
die
Ausgaben
einzustufen
,
die
unmittelbar
mit
der
Durchführung
der
nationalen
Programme
in
Zusammenhang
stehen
,
ordnungsgemäß
belegt
sind
und
von
den
Mitgliedstaaten
tatsächlich
getätigt
wurden
. [EU]
Solo
deben
considerarse
subvencionables
los
gastos
directamente
relacionados
con
la
aplicación
de
los
programas
nacionales
debidamente
justificados
y
realmente
efectuados
por
los
Estados
miembros
.
Als
nicht
erstattungsfähig
gelten
Ausgaben
für
[EU]
No
se
consideran
subvencionables
los
siguientes
gastos:
Ausgaben
,
deren
Erstattung
nicht
innerhalb
der
Frist
nach
Artikel
11
Absatz
1
beantragt
wurde
,
werden
als
nicht
erstattungsfähig
angesehen
." [EU]
Los
gastos
cuyo
reembolso
no
haya
sido
solicitado
dentro
del
plazo
que
se
indica
en
el
artículo
11
,
apartado
1,
no
se
considerarán
subvencionables
.»;
Ausgaben
,
die
vor
dem
1.
Januar
des
Jahres
getätigt
werden
,
in
dem
das
jährliche
Fischereiüberwachungsprogramm
der
Kommission
vorgelegt
wird
,
sind
nicht
erstattungsfähig
. [EU]
No
serán
subvencionables
los
gastos
realizados
antes
del
1
de
enero
del
año
en
que
se
presente
a
la
Comisión
el
programa
anual
de
control
de
la
actividad
pesquera
.
Ausgaben
für
den
Erwerb
und
die
Modernisierung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
sind
insoweit
erstattungsfähig
,
als
sie
nach
Erklärung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
den
Vorschriften
von
Anhang
III
genügen
und
zur
Überwachung
von
Fischereitätigkeiten
getätigt
werden
,
und
zwar
für
mindestens
25
%
ihrer
Tätigkeit
. [EU]
Los
gastos
realizados
para
la
adquisición
y
modernización
de
buques
y
aeronaves
serán
subvencionables
en
la
medida
en
que
cumplan
lo
dispuesto
en
el
anexo
III
y
se
utilicen
para
labores
de
seguimiento
y
control
de
la
actividad
pesquera
,
según
lo
manifestado
por
el
Estado
miembro
interesado
,
en
al
menos
el
25
%
del
tiempo
.
Ausgaben
für
den
Erwerb
und
die
Modernisierung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
sind
insoweit
erstattungsfähig
,
als
sie
nach
Erklärung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
den
Vorschriften
von
Anhang
III
genügen
und
zur
Überwachung
von
Fischereitätigkeiten
getätigt
werden
,
und
zwar
für
mindestens
25
%
seiner
Tätigkeit
. [EU]
Los
gastos
realizados
para
la
adquisición
y
modernización
de
buques
y
aeronaves
serán
subvencionables
en
la
medida
en
que
cumplan
lo
dispuesto
en
el
anexo
III
y
se
utilicen
para
labores
de
seguimiento
y
control
de
la
actividad
pesquera
,
según
lo
manifestado
por
el
Estado
miembro
interesado
,
en
al
menos
el
25
%
de
su
actividad
.
Ausgaben
für
öffentliche
Verkehrsmittel
,
Taxis
,
Maut
und
Parkplatz
sind
nicht
erstattungsfähig
. [EU]
Los
gastos
relacionados
con
transportes
públicos
,
taxis
,
peajes
y
aparcamientos
no
se
consideran
costes
admisibles
objeto
de
reembolso
.
Ausgaben
für
Schulungs-
und
Austauschprogramme
sowie
für
Seminare
und
Multimedia-Instrumente
sind
insoweit
erstattungsfähig
,
als
sie
den
Vorschriften
von
Anhang
IV
genügen
. [EU]
Los
gastos
desembolsados
en
programas
de
formación
e
intercambio
,
seminarios
e
instrumentos
multimedia
serán
subvencionables
en
la
medida
en
que
cumplan
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
.
Ausgaben
für
Vorhaben
,
für
die
andere
Gemeinschaftsbeihilfen
gewährt
werden
,
sind
nicht
erstattungsfähig
. [EU]
No
son
reembolsables
los
gastos
generados
por
proyectos
que
se
beneficien
de
otras
ayudas
comunitarias
.
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
neuen
Kontrolltechnologien
sind
insoweit
erstattungsfähig
,
als
sie
nach
Erklärung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
den
Vorschriften
von
Anhang
II
genügen
und
zur
Überwachung
von
Fischereitätigkeiten
getätigt
werden
. [EU]
Los
gastos
correspondientes
a
nuevas
tecnologías
de
control
serán
subvencionables
en
la
medida
en
que
cumplan
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
y
se
utilicen
para
labores
de
seguimiento
y
control
de
la
actividad
pesquera
,
según
lo
manifestado
por
el
Estado
miembro
interesado
.
Bei
den
in
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
199/2008
genannten
Forschungsreisen
auf
See
,
einschließlich
jener
,
die
mit
gecharterten
Schiffen
durchgeführt
werden
,
sind
nur
die
Mietkosten
und
andere
Betriebskosten
erstattungsfähig
. [EU]
En
el
caso
de
las
campañas
científicas
de
investigación
en
el
mar
mencionadas
en
el
artículo
12
del
Reglamento
(CE)
no
199/2008
,
incluidas
las
llevadas
a
cabo
por
buques
fletados
,
solo
serán
subvencionables
los
costes
de
arrendamiento
y
demás
costes
de
explotación
.
Bei
Flugreisen
von
einer
Dauer
von
mindestens
vier
Stunden
ohne
Zwischenlandung
sind
die
Reisekosten
der
Business-Klasse
erstattungsfähig
. [EU]
Cuando
el
viaje
en
avión
comporte
un
trayecto
sin
escalas
de
una
duración
igual
o
superior
a 4
horas
,
se
podrá
reembolsar
un
billete
de
tarifa
inmediatamente
inferior
a
primera
clase
(business
class
).
Bestimmte
unter
Buchstabe
d
genannte
Kosten
können
vorbehaltlich
der
Zustimmung
der
Kommission
als
erstattungsfähig
betrachtet
werden
. [EU]
No
obstante
,
algunos
de
los
costes
contemplados
en
la
letra
d)
podrán
ser
considerados
subvencionables
previo
visto
bueno
de
la
Comisión
.
Beziehen
die
Kosten
Abschreibungen
von
Kapitalinvestitionen
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
einem
Jahr
in
einer
Höhe
von
mehr
als
500
Euro
ein
,
so
werden
diese
Abschreibungskosten
als
erstattungsfähig
betrachtet
,
sofern
sie
ausschließlich
das
nationale
Programm
betreffen
,
in
den
Zeitraum
der
Erstattungsfähig
keit
dieses
Programms
fallen
und
folgende
Bedingung
erfüllt
ist:
Bei
Investitionen
in
Bautätigkeiten
und
Infrastruktur
werden
die
Kosten
über
zehn
Jahre
linear
abgeschrieben
,
Investitionen
in
andere
Ausrüstung
,
einschließlich
Informatik
,
werden
über
fünf
Jahre
linear
abgeschrieben
. [EU]
Si
los
gastos
incluyen
una
amortización
de
inversiones
de
capital
de
una
vigencia
de
más
un
año
y
de
más
de
500
EUR
,
estos
gastos
de
amortización
se
considerarán
subvencionables
siempre
y
cuando
correspondan
exclusivamente
al
programa
nacional
y
se
hayan
efectuado
durante
el
período
de
subvencionabilidad
de
la
fase
del
programa
de
que
se
trate
.
Esos
gastos
se
amortizarán
,
según
el
método
lineal
,
en
diez
años
,
en
el
caso
de
las
inversiones
en
obra
civil
y
en
infraestructuras
, y
en
cinco
años
,
en
el
de
las
inversiones
en
otros
bienes
de
equipo
,
incluidos
los
equipos
informáticos
.
Dabei
hat
sie
Ausgaben
,
die
außerhalb
der
in
den
EU-Vorschriften
festgesetzten
Fristen
getätigt
werden
,
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
als
nicht
erstattungsfähig
anzusehen
. [EU]
Está
obligada
,
en
aplicación
del
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
, a
considerar
no
subvencionables
los
pagos
efectuados
fuera
de
los
plazos
previstos
por
la
normativa
comunitaria
.
Daher
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
Erstattung
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nach
Tätigung
der
Ausgabe
zu
beantragen
,
oder
diese
wird
als
nicht
erstattungsfähig
angesehen
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
Estados
miembros
deben
solicitar
los
reembolsos
dentro
de
un
plazo
determinado
a
partir
de
la
fecha
de
realización
del
gasto
,
pues
,
de
lo
contrario
,
el
gasto
no
se
considerará
subvencionable
.
Daher
sollten
lediglich
25
%
dieser
Ausgabenkategorie
als
erstattungsfähig
gelten
. [EU]
Procede
,
por
lo
tanto
,
limitar
al
25
%
de
los
gastos
subvencionables
la
participación
financiera
relacionada
con
la
tala
de
coníferas
en
el
territorio
continental
de
Portugal
a
excepción
de
la
zona
originalmente
infestada
de
Setúbal
.
der
Gesamtbetrag
der
in
einem
Haushaltsjahr
Y
getätigten
Direktzahlungen
,
ausgenommen
Zahlungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
247/2006
und
(
EG
)
Nr
.
1405/2006
,
des
Rates
,
sind
im
Rahmen
einer
Gemeinschaftsfinanzierung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
nur
bis
zu
dem
gesamten
Nettobetrag
der
Direktzahlungen
in
dem
Kalenderjahr
Y-1
,
gegebenenfalls
durch
die
Anpassung
gemäß
Artikel
11
der
genannten
Verordnung
berichtigt
,
erstattungsfähig
[EU]
el
importe
total
de
los
pagos
directos
efectuados
durante
un
ejercicio
Y,
distintos
de
los
pagos
efectuados
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
247/2006
del
Consejo
y
con
el
Reglamento
(CE)
no
1405/2006
del
Consejo
,
solo
podrá
beneficiarse
de
financiación
comunitaria
hasta
el
importe
neto
total
de
los
pagos
directos
establecidos
para
el
año
civil
Y–
;1
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE) n o
73/2009
,
corregido
,
en
su
caso
,
por
la
adaptación
prevista
en
el
artículo
11
de
dicho
Reglamento
die
Ausgaben
sind
insoweit
erstattungsfähig
,
als
sie
auch
im
Rahmen
der
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
erstattungsfähig
sind
. [EU]
Los
gastos
son
subvencionables
en
la
medida
en
que
lo
sean
para
el
reembolso
de
conformidad
con
las
normas
nacionales
pertinentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstattungsfähig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners