DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

59 results for empalmes
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

2003 belief sich der EWR-Marktwert für Fittings aus Kupfer und Kupferlegierungen bei einer Menge von etwa 960 Mio. Stück auf rund 525 Mio. EUR. [EU] El valor del mercado EEE de los empalmes de cobre y aleaciones de cobre era de aproximadamente 525 millones EUR y 960 millones de piezas.

Am 22. und 23. März 2001 führte die Kommission die ersten unangekündigten Nachprüfungen zu Kupferrohren und -fittings durch. [EU] El 22 y 23 de marzo de 2001, la Comisión realizó la primera inspección por sorpresa en relación con tubos y empalmes de cobre.

An Einrichtungen, die für laufendes Einrichten entsprechend den jeweiligen Betriebserfordernissen konzipiert sind, sind Verspleißungen jedoch auch an anderen Stellen zulässig. [EU] No obstante, se tolerarán los empalmes en aquellas instalaciones destinadas, por su diseño, a modificarse regularmente en función de las necesidades de uso.

Auch wenn es Anhaltspunkte dafür gibt, dass bereits vor 1988 die ersten wettbewerbswidrigen Kontakte unter den Fittingherstellern im Vereinigten Königreich stattfanden, belegt das der Kommission vorliegende Beweismaterial zuverlässig und nachhaltig, dass die Zuwiderhandlung im Dezember 1988 begann. [EU] Aunque existen indicadores de que los primeros contactos anticompetitivos entre los fabricantes de empalmes del Reino Unido se produjeron antes de 1988, las pruebas que obran en poder de la Comisión demuestran de manera fehaciente que diciembre de 1988 fue la fecha en la que comenzó la infracción.

Bei dem betroffenen Produkt handelt es sich um Fittings aus Kupfer und Kupferlegierungen (wie Rotguss, Messing und anderen Liegerungen auf Kupferbasis). [EU] El producto afectado son los empalmes de cobre, incluidos los de aleaciones de cobre (tales como bronce, latón y otras aleaciones de cobre).

Bleche und Bänder, mit einer Dicke > 0,2 mm, aus Zinn; Folien und dünne Bänder, (auch bedruckt oder auf Papier, Pappe, Kunststoff oder ähnlichen Unterlagen), mit einer Dicke (ohne Unterlage) <= 0,2 mm, aus Zinn; Pulver und Flitter, aus Zinn; Rohre, Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke (z. B. Bogen, Muffen), aus Zinn [EU] Chapas, hojas y bandas, de estaño, de espesor > 0,2 mm; hojas y tiras delgadas de estaño (incluso impresas o fijadas sobre papel, cartón, plástico o un soporte similar) de un espesor ; 0,2 mm (sin incluir el soporte); polvo y escamillas de estaño; tubos y accesorios de tubería (como empalmes, codos o manguitos) de estaño

CPA 23.32.13: Keramische Rohre, Rohrleitungen, Rinnen, Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke [EU] CPA 23.32.13: Tubos, empalmes, cañerías y accesorios de tuberías, de materiales cerámicos

Da das Modul elektrische Signale empfängt, konvertiert, verarbeitet und an die SPS sendet, ist eine Einreihung in die Position 8536 als Schalter oder Relais zum Verbinden von elektrischen Stromkreisen ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo recibe, convierte, procesa y envía señales eléctricas al PLC, no puede clasificarse en la partida 8536 como un interruptor, conmutador o relé para realizar empalmes o conexiones de circuitos eléctricos.

Da das Modul elektrische Signale empfängt, verarbeitet, konvertiert und an externe Geräte sendet, ist eine Einreihung in die Position 8536 als Schalter oder Relais zum Verbinden von elektrischen Stromkreisen ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo recibe, convierte, procesa y envía señales eléctricas al PLC, no puede clasificarse en la partida 8536 como un interruptor, conmutador o relé para realizar conexiones o empalmes de circuitos eléctricos.

Das transeuropäische Binnenwasserstraßennetz besteht aus Flüssen und Kanälen sowie deren Verzweigungen und Verbindungen. [EU] La red transeuropea de vías navegables comprenderá ríos y canales, así como los distintos empalmes y ramificaciones que sirven de conexión entre éstos.

"Die Anzahl der Kabelverbindungen muss auf ein Minimum beschränkt sein." [EU] «El número de empalmes de cables deberá ser el mínimo posible.».

Die genannten 30 juristischen Personen (die zu 11 Unternehmen gehören, wobei einige juristische Personen als Mutterunternehmen haftbar gemacht werden) haben gegen Artikel 81 EG-Vertrag und Artikel 53 EWR-Abkommen verstoßen, indem sie sich zwischen dem 31. Dezember 1988 und dem 1. April 2004 in der Fitting-Branche im EWR an einer einzigen und fortdauernden Zuwiderhandlung beteiligten. [EU] Esas 30 personas jurídicas (pertenecientes a 11 empresas, de las que se consideró responsables a algunas personas jurídicas como sociedades matrices) infringieron el artículo 81 del Tratado CE y el artículo 53 del Acuerdo EEE al participar en una infracción única y continua entre el 31 de diciembre de 1988 y el 1 de abril de 2004 en la industria de empalmes en el EEE.

Die Struktur der wettbewerbswidrigen Vereinbarungen über die Fittingprodukte zeigt, dass diese als eine einzige Zuwiderhandlung angesehen werden können, in deren Rahmen die Wettbewerber Preise absprachen, sich auf Preisvereinbarungen sowie Preisnachlässe und Rabatte einigten, diese umsetzten und überwachten, Umsetzungsmechanismen vereinbarten, Märkte und Kunden aufteilten und wichtige Geschäfts- und vertrauliche Marktinformationen austauschten. [EU] La estructura general de los acuerdos anticompetitivos en relación con los productos de empalmes muestra que pueden considerarse como una única infracción por la que los competidores discutieron los precios, acordaron, aplicaron y supervisaron acuerdos de precios así como descuentos y rebajas, acordaron mecanismos de aplicación, asignaron mercados y clientes e intercambiaron información importante y confidencial sobre el mercado.

Durchgängigkeit, Isolierung und Verbindungstechniken und Prüfungen; [EU] Técnicas y ensayos de continuidad, aislamiento y empalmes.

Es gibt verschiedene Arten von Fittings wie Lötfittings, Solder-Ring-Fittings, Klemmfittings, Press- und Steckfittings. [EU] Existen varios tipos de empalmes, tales como los de alimentación por extremo, de anillo de soldadura, de compresión, prensados y de ajuste a presión.

Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke "Kniestücke, Flansche und dergl.", aus Kunststoffen, für Rohre oder Schläuche [EU] Juntas, codos, empalmes "racores" y demás accesorios de tubería, de plástico

Gemäß Artikel 9.15 Nummer 9 sollte die Anzahl der Kabelverbindungen auf ein Minimum beschränkt sein. [EU] En relación con el artículo 9.15, apartado 9, el número de empalmes deberá mantenerse al mínimo.

Hörer für Schwerhörigengeräte, in einem Gehäuse mit den Abmessungen - ohne Anschlußstücke - von nicht mehr als 5 × 6 × 8 mm [EU] Auricular para aparatos auditivos encerrado en un cápsula cuyas dimensiones exteriores, sin contar los empalmes, no superen 5 × 6 × 8 mm

Hörer für Schwerhörigengeräte, in einem Gehäuse mit den Abmessungen - ohne Anschlussstücke - von nicht mehr als 5 x 6 x 8 mm [EU] Auricular para aparatos auditivos encerrado en un cápsula cuyas dimensiones exteriores, sin contar los empalmes, no superen 5 × 6 × 8 mm

Hörer für Schwerhörigengeräte, in einem Gehäuse mit den Abmessungen - ohne Anschlußstücke - von nicht mehr als 5 x6 x 8 mm [EU] Auricular para aparatos auditivos encerrado en un cápsula cuyas dimensiones exteriores, sin contar los empalmes, no superen 5 × 6 × 8 mm

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners