A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eindrucksfähigkeit
eindrucksvoll
eindrücken
Eindrücken zugänglich
eindämmen
eindämmern
Eindämmung
Eindämmungspolitik
eindösen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
eindämmen
Word division: ein·däm·men
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angesichts
der
erheblichen
Belastung
,
die
die
Autonome
Region
Madeira
für
die
öffentlichen
Finanzen
Portugals
darstellt
,
sollte
die
portugiesische
Regierung
eine
Finanzierungsregelung
mit
dieser
Region
ausarbeiten
,
die
die
noch
immer
hohen
fiskalischen
Risiken
eindämmen
soll
. [EU]
Dada
la
pesada
carga
que
la
Región
Autónoma
de
Madeira
ha
representado
para
la
hacienda
pública
portuguesa
,
el
Gobierno
portugués
debe
preparar
un
acuerdo
financiero
con
esa
región
a
fin
de
contener
el
alto
nivel
de
riesgo
presupuestario
que
aún
se
mantiene
.
Aus
der
vorstehenden
Analyse
wird
deutlich
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
liegt
,
da
solche
Maßnahmen
die
Menge
der
Einfuhren
zu
Dumpingpreisen
,
die
sich
erwiesenermaßen
negativ
auf
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausgewirkt
hat
,
zumindest
eindämmen
dürften
. [EU]
El
análisis
anterior
ha
mostrado
que
a
la
industria
de
la
Comunidad
le
interesa
que
se
establezcan
medidas
,
ya
que
se
prevé
que
estas
medidas
,
al
menos
,
contengan
el
elevado
nivel
de
importaciones
a
precios
objeto
de
dumping
de
las
que
se
ha
comprobado
que
tienen
una
repercusión
negativa
significativa
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Dadurch
können
sie
künftige
Auswirkungen
des
Zolls
eindämmen
. [EU]
Esto
facilita
el
que
puedan
atenuar
el
efecto
de
los
derechos
en
el
futuro
.
Die
Impfung
stellt
die
wirksamste
Veterinärmaßnahme
zur
Bekämpfung
der
Blauzungenkrankheit
dar
,
und
eine
Massenimpfkampagne
ist
die
beste
Option
,
mit
der
sich
klinische
Fälle
und
Tierverluste
verringern
,
die
Seuche
eindämmen
und
die
von
der
Blauzungenkrankheit
freien
Gebiete
in
den
Mitgliedstaaten
schützen
lassen
,
was
den
sicheren
Handel
mit
lebenden
Tieren
erleichtert
. [EU]
La
vacunación
es
la
medida
veterinaria
más
eficaz
que
puede
utilizarse
para
luchar
contra
la
enfermedad
de
la
fiebre
catarral
ovina
, y
una
campaña
de
vacunación
de
urgencia
en
masa
es
la
mejor
opción
para
alcanzar
los
objetivos
de
reducir
la
enfermedad
y
las
pérdidas
,
de
contener
la
extensión
de
la
enfermedad
,
proteger
territorios
no
afectados
en
los
Estados
miembros
y
facilitar
el
comercio
seguro
de
animales
vivos
.
Die
vorstehenden
Untersuchungsergebnisse
führen
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
,
bei
einer
angenommenen
Stabilität
anderer
Faktoren
, u. a.
der
durch
Seuchen
verursachte
Rückgang
der
Lachsherstellung
in
Chile
von
3 %
bis
5 %
im
Jahr
2007
die
globale
Angebotssteigerung
im
Jahr
2008
eindämmen
wird
,
wodurch
norwegische
Hersteller
auf
Märkten
wie
Japan
,
den
USA
und
auf
anderen
neuen
Märkten
,
auf
denen
die
chilenischen
Hersteller
bisher
große
Marktanteile
aufweisen
,
neue
Marktchancen
erhalten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
,
si
el
resto
de
los
factores
no
varía
,
el
deterioro
de
la
producción
de
salmón
en
Chile
-del
orden
del
3 %
al
5 %
en
2007-
a
consecuencia
de
la
aparición
de
una
enfermedad
contribuirá
a
la
contención
del
crecimiento
global
de
la
oferta
en
2008
y
ofrecerá
oportunidades
a
los
productores
noruegos
en
mercados
como
Japón
,
EE
.UU. y
otros
mercados
emergentes
en
los
que
los
productores
chilenos
contaban
con
importantes
cuotas
de
mercado
.
Die
Wechselwirkung
zwischen
dem
Mindestlohn
und
den
verschiedenen
Komponenten
der
steuerlichen
Belastung
der
Arbeit
sollte
daraufhin
überprüft
werden
,
wie
sich
die
Erwerbsbeteiligung
erhöhen
und
die
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
eindämmen
lässt
. [EU]
Debería
evaluarse
la
interacción
entre
el
salario
mínimo
y
los
diversos
componentes
de
la
carga
fiscal
sobre
la
mano
de
obra
, a
fin
de
incrementar
la
actividad
y
reducir
el
trabajo
no
declarado
.
Eine
effiziente
Nutzung
der
Funkfrequenztechnik
könnte
ferner
der
Verringerung
des
Energieverbrauchs
von
Funkanlagen
dienen
und
die
Umweltfolgen
in
ländlichen
und
entlegenen
Gebieten
eindämmen
. [EU]
El
uso
eficiente
de
las
tecnologías
del
espectro
también
podría
contribuir
a
reducir
el
consumo
de
energía
de
los
equipos
radioeléctricos
y a
limitar
su
impacto
medioambiental
en
las
zonas
rurales
y
remotas
.
In
Anbetracht
der
rasch
abnehmenden
Erwerbsbevölkerung
sollte
Estland
die
Nichterwerbstätigkeit
eindämmen
und
mehr
Menschen
auf
den
Arbeitsmarkt
bringen
und
in
Arbeit
halten
. [EU]
Ante
la
rápida
mengua
de
su
población
en
edad
de
trabajar
,
Estonia
debería
intentar
reducir
los
niveles
de
inactividad
y
mantener
mayor
número
de
trabajadores
en
el
mercado
laboral
,
además
de
atraer
a
él
a
más
personas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eindämmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners