A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6995 results for considerando
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
[103]
Erwägungsgrund
91
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
dieses
Verfahrens
. [EU]
Considerando
91
de
la
Decisión
de
apertura
del
procedimiento
en
el
presente
asunto
.
11
,7
%–
;
ter
Randnummer
(
67
)
erläuterten
Gründen
wurden
die
Daten
der
fünf
kooperierenden
Hersteller
verwendet
,
die
2001
tätig
waren
. [EU]
11
,7
%–
;
tivos
mencionados
en
el
considerando
67
,
se
presentan
las
cifras
correspondientes
a
los
cinco
productores
que
cooperaron
y
que
seguían
operando
en
2001
.
[11]
Erwägungsgrund
49
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
273/2010
vom
30
.
März
2010
(
ABl
. L
84
vom
31
.3.2010, S.
29
). [EU]
Considerando
49
del
Reglamento
(UE)
no
273/2010
,
de
30
de
marzo
de
2010
(DO L
84
de
31
.3.2010, p.
29
).
[120]
Richtlinie
2002/39/EG
,
Erwägungsgrund
6
und
Richtlinie
2008/6/EG
,
Erwägungsgründe18
bis
22
. [EU]
Considerando
6
de
la
Directiva
2002/39/CE
y
considerando
s
18
a
22
de
la
Directiva
2008/6/CE
.
[12]
Erwägungsgrund
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1131/2008
vom
14
.
November
2008
(
ABl
. L
306
vom
15
.11.2008, S.
49
). [EU]
Considerando
16
del
Reglamento
(CE)
no
1131/2008
de
14
de
noviembre
de
2008
,
DO
L
306
de
15
.11.2008, p.
49
.
13
EUR
je
1000
kg
für
den
Zeitraum
2000-2003
und
21
EUR
je
1000
Liter
–
;
vgl
.
Erwägungsgrund
43
. [EU]
13
EUR
por
1000
kg
en
el
período
2000-2003
y
21
EUR
por
1000
litros
(véase
el
considerando
43
).
(
171
)
Bis
zum
1.
Januar
2005
galten
für
die
Einfuhr
von
Waren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
die
unter
den
in
Erwägungsgrund
56
genannten
KN-Codes
eingereiht
werden
,
für
die
Staaten
,
die
damals
Mitglied
der
Union
waren
,
mengenmäßige
Kontingente
,
die
sich
im
Jahr
2000
auf
insgesamt
84473
Tonnen
beliefen
und
bis
zum
Jahr
2004
allmählich
auf
147744
Tonnen
erhöht
wurden
. [EU]
Hasta
el
1
de
enero
de
2005
,
para
los
Estados
miembros
que
eran
miembros
de
la
Unión
en
aquella
fecha
,
los
productos
originarios
de
China
clasificados
con
los
códigos
NC
que
se
han
indicado
en
el
considerando
(56)
estaban
sujetos
a
contingentes
cuantitativos
que
,
en
conjunto
,
ascendieron
a
84473
toneladas
en
2000
y
que
fueron
aumentando
gradualmente
hasta
alcanzar
las
147744
toneladas
en
2004
.
18–
;
Offenlegung
möglich
(
vgl
.
Randnummer
65
) [EU]
18–
;
puede
divulgar
(véase
considerando
65
)
[19]
Fußnote
8,
Randnummer
14
. [EU]
Nota
8 a
pie
de
página
,
considerando
14
.
1.
Erwägungsgrund
27
wird
gestrichen
. [EU]
Se
suprime
el
considerando
27
.
2001
entrichtete
der
griechische
Staat
den
Arbeitnehmern
einen
deren
Beitrag
bei
den
drei
Aufstockungen
des
Aktienkapitals
entsprechenden
Betrag
(s.
Randnummer
33
,
in
der
das
Gesetz
2941/2001
beschrieben
wird
). [EU]
En
2001
,
el
Estado
griego
pagó
a
los
trabajadores
un
importe
igual
a
su
aportación
en
las
tres
ampliaciones
de
capital
(véase
el
considerando
33
de
la
presente
Decisión
,
que
describe
la
Ley
2941/2001
).
2003
, d. h.
vor
dem
drastischen
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
,
erwirtschaftete
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
mit
seinen
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
auf
dem
freien
Markt
einen
Gewinn
von
12
,3 % (
vgl
.
Randnummer
48
). [EU]
En
2003
,
es
decir
,
antes
del
incremento
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
India
,
la
industria
de
la
Comunidad
logró
un
beneficio
de
12
,3 %
por
sus
ventas
del
producto
similar
en
el
mercado
libre
(véase
el
considerando
48
).
2004
betrug
das
Verkaufsvolumen
aus
den
bereits
unter
Erwägungsgrund
89
dargelegten
Gründen
104
%
des
Wertes
von
2002
und
dem
UZ
. [EU]
En
2004
,
el
volumen
de
ventas
fue
superior
(un
104
%
con
respecto
a
2002
y
el
período
de
investigación
)
por
las
razones
expuestas
en
el
considerando
89
.
2004
stiegen
die
Preise
für
SiMn
wegen
der
ungewöhnlich
hohen
Nachfrage
und
des
niedrigen
Angebots
,
wie
unter
Erwägungsgrund
89
erläutert
,
weltweit
auf
ein
außergewöhnlich
hohes
Niveau
. [EU]
En
2004
,
los
precios
del
SiMn
subieron
en
todo
el
mundo
a
unos
niveles
excepcionales
debido
a
una
situación
inusual
de
alta
demanda
y
baja
oferta
,
como
se
explica
en
el
considerando
89
.
2006
erhöhten
sich
die
Weiterverkaufspreise
um
7 %
bis
10
%,
ein
ähnlicher
Anstieg
wie
derjenige
der
cif-Einkaufspreise
desselben
Jahres
(
vgl
.
Randnummer
(
422
)). [EU]
En
2006
,
los
precios
de
reventa
aumentaron
entre
un
7 y
un
10
%,
lo
cual
es
un
aumento
similar
al
de
los
precios
CIF
de
compra
en
2006
(véase
el
considerando
422
).
2008
und
2009
lässt
sich
diese
Entwicklung
mit
der
Kombinationswirkung
aus
geringerer
Nachfrage
aufgrund
der
globalen
Wirtschaftskrise
und
eingeschränktem
Angebot
aufgrund
der
Stilllegung
einer
Produktionsstätte
im
Jahr
2009
(
siehe
Erwägungsgrund
45
)
erklären
. [EU]
En
los
años
2008
y
2009
,
esta
tendencia
puede
explicarse
por
el
efecto
combinado
de
la
disminución
de
la
demanda
debido
a
la
crisis
económica
mundial
y
de
la
oferta
restringida
debido
al
cierre
de
un
centro
de
producción
en
2009
(véase
el
considerando
45
).
[23]
Erwägungsgrund
128
der
Eröffnungsentscheidung
. [EU]
Considerando
128
de
la
Decisión
de
incoación
.
2, 9.
Juni
1993:
"Diese
Rechtsvorschrift
[Artikel
1382
Code
civil]
gilt
nicht
für
die
Ersetzung
eines
Schadens
,
der
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
steht
." [EU]
2o
, 9
de
junio
de
1993:
«
Considerando
que
este
texto
[art. 1382
de
l Código Civil]
es
inaplicable
a
la
reparación
de
un
daño
relacionado
con
la
ejecución
de
un
compromiso
contractual»
.
.2
Bei
Schiffen
,
die
kein
durchlaufendes
Schottendeck
haben
,
kann
die
flutbare
Länge
für
irgendeinen
Punkt
unter
Zugrundelegung
einer
angenommenen
durchlaufenden
Tauchgrenze
bestimmt
werden
,
die
nirgends
weniger
als
76
Millimeter
unterhalb
der
Oberkante
des
Decks
(
an
Seite
Schiff
)
liegt
,
bis
zu
dem
die
betreffenden
Schotte
und
die
Außenhaut
wasserdicht
hochgeführt
sind
. [EU]
.2
En
los
buques
no
provistos
de
cubierta
corrida
de
cierre
,
la
eslora
inundable
en
cualquier
punto
podrá
ser
determinada
considerando
una
supuesta
línea
de
margen
continua
que
en
ninguno
de
sus
puntos
se
halle
a
menos
de
76
mm
por
debajo
de
la
cara
superior
de
la
cubierta
en
el
costado
hasta
la
cual
se
mantengan
estancos
los
mamparos
de
que
se
trate
y
el
forro
exterior
.
[37]
Erwägungsgrund
17
der
oben
genannten
Entscheidung
der
Kommission
vom
28
.
November
2005
. [EU]
Considerando
17
de
la
Decisión
de
la
Comisión
,
de
28
de
noviembre
de
2005
,
anteriormente
mencionada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "considerando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners