A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
251 results for bewährten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abgesehen
davon
sei
es
angesichts
des
(
seinerzeit
)
anhängigen
Gerichtsverfahrens
zur
WestLB
verfehlt
,
von
der
dort
angewandten
Methodik
als
einer
bewährten
Methode
zu
sprechen
,
wie
dies
der
BdB
tue
. [EU]
Al
margen
de
esto
,
no
era
apropiado
,
como
hacía
el
BdB
,
hablar
del
método
usado
en
el
WestLB
como
satisfactorio
teniendo
en
cuenta
que
el
procedimiento
judicial
estaba
pendiente
(en
ese
momento
).
Analyse
von
bewährten
Verfahren
und
Erfahrungswerten
anderer
Länder/Regionen
und
Klärung
,
inwieweit
diese
auf
die
Bedürfnisse
der
Projektteilnehmer
übertragbar
sind
. [EU]
Analizar
las
prácticas
más
idóneas
y
la
experiencia
adquirida
por
otros
países
o
regiones
, y
determinar
si
pueden
adaptarse
a
las
necesidades
de
los
participantes
.
An
den
für
2013
und
2014
geplanten
Seminaren
werden
Professoren
und
Forscher
aus
der
ganzen
Welt
teilnehmen
,
einschließlich
aus
den
in
Anhang
2
des
CTBT
aufgeführten
Staaten
,
die
über
ihre
bewährten
Verfahren
für
Schulungsmaßnahmen
zu
Fragen
des
CTBT
berichten
und
ihrerseits
darin
geschult
werden
,
wie
Lehrmaterial
der
CDI
in
ihre
Lehrpläne
integriert
werden
kann
. [EU]
Los
seminarios
,
que
se
desarrollarán
en
2013
y
2014
,
acogerán
a
profesores
e
investigadores
de
todas
partes
del
mundo
,
incluidos
de
los
Estados
enumerados
en
el
anexo
2
del
TPCE
,
que
pondrán
en
común
las
prácticas
idóneas
para
la
enseñanza
de
cuestiones
relacionadas
con
el
TPCE
y
recibirán
formación
sobre
el
modo
de
integrar
materiales
pedagógicos
de
la
IMC
en
sus
programas
académicos
.
Angabe
5:
Vorhaben
für
die
Vernetzung
und
den
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
zwischen
Organisationen
,
die
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
fördern
,
und
anderen
Akteuren
[EU]
Dato
5:
Operación
para
trabajar
en
red
e
intercambiar
experiencia
y
mejores
prácticas
entre
organizaciones
dedicadas
a
promover
la
igualdad
de
oportunidades
entre
hombres
y
mujeres
y
otras
partes
interesadas
Angesichts
der
Bedeutung
jener
Vorschriften
sollten
die
ESA
allerdings
der
Ermittlung
bewährter
Verfahren
in
Form
von
Leitlinien
Priorität
einräumen
und
für
Konvergenz
zwischen
der
Aufsichtspraxis
und
diesen
bewährten
Verfahren
sorgen
. [EU]
No
obstante
, a
la
vista
de
la
importancia
de
esos
requisitos
,
las
AES
deben
dar
prioridad
a
la
determinación
de
las
mejores
prácticas
en
forma
de
directrices
, y a
garantizar
la
convergencia
de
los
procesos
prudenciales
y
de
supervisión
hacia
esas
prácticas
.
Angleichung
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
an
die
Vorschriften
und
bewährten
Verfahren
der
EU
und
weiterer
Ausbau
der
Grenzkontrollen
;
Entwicklung
landesweiter
Datenbanken
und
Register
sowie
Sicherung
der
Koordinierung
zwischen
den
zuständigen
Diensten
. [EU]
Adaptar
la
legislación
nacional
a
las
normas
y
mejores
prácticas
de
la
UE
y
seguir
reforzando
el
control
fronterizo
;
crear
bases
de
datos
y
registros
nacionales
y
garantizar
la
coordinación
entre
los
servicios
pertinentes
.
Angleichung
des
Parteiengesetzes
an
die
bewährten
Praktiken
in
den
EU-Mitgliedstaaten
. [EU]
Alinearse
con
las
buenas
prácticas
de
los
Estados
miembros
de
la
UE
por
lo
que
se
refiere
a
la
legislación
sobre
los
partidos
políticos
.
Aufbau
von
Institutionen
im
Bereich
nukleare
Sicherheit
,
Behandlung
radioaktiver
Abfälle
und
Strahlenschutz
im
Einklang
mit
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
und
den
bewährten
Methoden
der
Europäischen
Union
[EU]
El
desarrollo
institucional
en
el
ámbito
de
la
seguridad
nuclear
,
la
gestión
de
los
residuos
radiactivos
y
la
protección
contra
la
radiación
,
conforme
al
acervo
comunitario
y
las
buenas
prácticas
de
la
Unión
Europea
Aufbau
von
Netzwerken
in
allen
Mitgliedstaaten
,
beitretenden
Staaten
und
Bewerberländern
auf
der
Grundlage
einer
gemeinsamen
Absichtserklärung
,
um
den
Austausch
von
Informationen
,
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
zu
fördern
,
wobei
jedoch
auch
die
unterschiedlichen
Traditionen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
sind
[EU]
Crear
redes
a
través
de
los
Estados
miembros
,
los
países
adherentes
y
los
países
candidatos
-de
conformidad
con
el
memorándum
de
acuerdo-
para
facilitar
el
intercambio
de
información
,
experiencias
y
mejores
prácticas
,
al
tiempo
que
se
respetan
las
diferentes
tradiciones
de
cada
Estado
miembro
aufgrund
von
Artikel
54
Absatz
1,
wenn
die
Wechselwirkung
dieses
Absatzes
mit
Artikel
54
Absatz
1
von
der
ersuchten
Behörde
in
Übereinstimmung
mit
einer
nach
dem
in
Artikel
58
Absatz
2
genannten
Verfahren
anzunehmenden
Erklärung
zu
bewährten
Verfahren
geprüft
wurde
[EU]
por
los
motivos
previstos
en
el
artículo
54
,
apartado
1,
evaluados
por
la
autoridad
requerida
de
conformidad
con
la
declaración
de
mejores
prácticas
relativas
a
la
interacción
del
presente
apartado
con
el
artículo
54
,
apartado
1,
que
se
adoptará
con
arreglo
al
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
58
,
apartado
2
Ausbau
der
Kapazitäten
der
regionalen
,
nationalen
und
europäischen
Verbraucherorganisationen
,
insbesondere
in
den
der
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
oder
danach
beigetretenen
Staaten
,
vor
allem
auf
Ebene
des
Personals
durch
Schulung
sowie
Austausch
von
bewährten
Verfahren
und
von
Fachkenntnissen
. [EU]
Consolidación
de
la
capacidad
de
las
organizaciones
de
consumidores
regionales
,
nacionales
y
europeas
,
en
particular
mediante
la
formación
y
el
intercambio
de
las
mejores
prácticas
y
experiencia
de
su
personal
,
especialmente
dirigida
a
las
organizaciones
de
consumidores
de
los
Estados
miembros
que
se
hayan
adherido
a
partir
del
1
de
mayo
de
2004
.
Ausbau
der
Zusammenarbeit
sowie
des
Austauschs
von
Informationen
,
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren
zwischen
den
Akteuren
. [EU]
Potenciar
la
cooperación
y
el
intercambio
de
información
,
experiencias
y
mejores
prácticas
entre
las
partes
interesadas
.
Ausgehend
von
dieser
bewährten
Praxis
sollte
die
Kommission
–
;
in
Bezug
auf
die
Außenpolitik
der
Union
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
(
EAD
)
–
;
fakultative
Musterklauseln
zur
Verwendung
in
zwischenstaatlichen
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
ausarbeiten
. [EU]
Sobre
la
base
de
esas
mejores
prácticas
, y
si
procede
en
cooperación
con
el
Servicio
Europeo
de
Acción
Exterior
(SEAE)
por
lo
que
se
refiere
a
las
políticas
exteriores
de
la
Unión
,
la
Comisión
debe
elaborar
cláusulas
modelo
optativas
para
su
utilización
en
los
acuerdos
intergubernamentales
entre
Estados
miembros
y
terceros
países
.
Außerdem
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
von
bewährten
Praktiken
leiten
lassen
,
wenn
diese
ersichtlich
positive
Ergebnisse
bei
Wachstum
und
Beschäftigung
erbracht
haben
.Die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
sollten
das
Ziel
der
nachhaltigen
Entwicklung
verfolgen
und
Synergien
zwischen
den
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
umweltpolitischen
Bereichen
schaffen
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
deben
inspirarse
en
las
buenas
prácticas
en
los
casos
en
que
esta
actuación
haya
arrojado
resultados
visiblemente
positivos
de
crecimiento
y
empleo
.En
segundo
lugar
,
los
Estados
miembros
y
las
regiones
deben
perseguir
el
objetivo
del
desarrollo
sostenible
y
estimular
las
sinergias
entre
la
dimensión
económica
,
social
y
medioambiental
.
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
im
Bereich
der
ökologischen/biologischen
Produktion
. [EU]
Intercambio
de
experiencias
y
buenas
prácticas
en
el
ámbito
de
la
producción
ecológica
.
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren
[EU]
Intercambio
de
experiencias
y
buenas
prácticas
Austausch
von
Informationen
,
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren
,
unter
anderem
durch
die
Nutzung
der
offenen
Koordinierungsmethode
und
über
Netzwerke
von
betroffenen
Akteuren
,
die
an
der
Umsetzung
der
Ziele
des
Europäischen
Jahres
beteiligt
sind
[EU]
Intercambio
de
información
,
experiencia
y
buenas
prácticas
,
utilizando
entre
otros
el
método
abierto
de
coordinación
y
las
redes
de
partes
interesadas
que
trabajan
por
el
logro
de
los
objetivos
del
Año
Europeo
Austausch
von
Informationen
,
Ressourcen
,
bewährten
Praktiken
,
Methoden
und
Leitlinien
[EU]
Intercambiar
información
,
recursos
,
mejores
prácticas
,
metodologías
y
directrices
Austausch
von
Informationen
,
Ressourcen
,
bewährten
Praktiken
,
Methoden
und
Leitlinien
[EU]
Intercambio
de
información
,
recursos
,
buenas
prácticas
,
métodos
y
directrices
Austausch
von
Informationen
,
Ressourcen
,
bewährten
Praktiken
,
Methoden
und
Leitlinien
[EU]
Intercambio
de
información
,
recursos
,
mejores
prácticas
,
metodologías
y
orientaciones
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewährten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners