A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2849 results for Untersuchungen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Ich
interessierte
mich
nicht
besonders
für
diese
Untersuchungen
,
und
ich
war
ganz
sicher
entmutigt
. [L]
No
ponía
gran
interés
en
aquellas
investigaciones
, y
con
toda
seguridad
estaba
desalentado
.
10
Vögel
10
Tage
lang
untersucht
=
100
Untersuchungen
. [EU]
10
aves
observadas
durante
10
días
=
100
observaciones
(1)(5)
oder
[II.5.4.1.
in
dem
laut
amtlicher
Feststellung
folgende
Serotypen
der
epizootischen
Hämorrhagie
(
EHD
)
vorkommen:
...,
und
die
Tiere
wurden
mit
Negativbefund
jeweils
folgenden
Untersuchungen
unterzogen:
[EU]
(1)(5) o [II.5.4.1.
en
el
cual
,
según
los
datos
oficiales
,
existen
los
siguientes
serotipos
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
(EHE): ... y
se
les
sometió
,
con
resultados
negativos
en
todos
los
casos
, a
las
pruebas
siguientes:
3.
ABSCHNITT
III:
UNTERSUCHUNGEN
ZUR
SICHERHEIT
DES
ZUSATZSTOFFS
[EU]
SECCIÓN
III:
ESTUDIOS
SOBRE
LA
INOCUIDAD
DEL
ADITIVO
4.2.4.
Abschnitt
IV:
Untersuchungen
zur
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
[EU]
Sección
IV:
Estudios
sobre
la
eficacia
del
aditivo
Abfallproben
(
einschließlich
Proben
gefährlicher
Abfälle
),
die
Untersuchungen
und
Analysen
zu
unterziehen
sind
. [EU]
Muestras
de
residuos
(incluidas
las
muestras
de
residuos
peligrosos
)
que
van
a
ser
objeto
de
examen
y
análisis
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Erwägungen
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
Artikel
17
der
Grundverordnung
Untersuchungen
jedenfalls
auf
Stichproben
beschränkt
werden
können
,
die
nach
normalen
statistischen
Verfahren
gebildet
werden
oder
das
größte
repräsentative
Volumen
von
Produktion
,
Verkäufen
oder
Ausfuhren
darstellen
,
das
vernünftigerweise
untersucht
werden
kann
. [EU]
Aparte
de
las
consideraciones
expuestas
,
se
recuerda
que
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
señala
que
las
investigaciones
pueden
limitarse
a
muestras
que
sean
estadísticamente
válidas
o
que
constituyan
el
mayor
porcentaje
representativo
del
volumen
de
producción
,
ventas
o
exportación
que
pueda
razonablemente
investigarse
en
el
tiempo
disponible
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Fänge
,
die
im
Rahmen
wissenschaftlicher
Untersuchungen
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
getätigt
wurden
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
las
capturas
efectuadas
en
el
transcurso
de
investigaciones
científicas
realizadas
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
43
del
Reglamento
(CE)
no
850/98
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Fänge
,
die
im
Rahmen
wissenschaftlicher
Untersuchungen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
getätigt
wurden
;
diese
Fänge
werden
nicht
auf
die
Quote
angerechnet
. [EU]
El
párrafo
primero
no
se
aplicará
a
las
capturas
efectuadas
en
el
transcurso
de
campañas
científicas
realizadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
850/98
,
las
cuales
no
se
deducirán
de
la
cuota
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Fänge
,
die
im
Rahmen
wissenschaftlicher
Untersuchungen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/98
getätigt
wurden
;
diese
Fänge
werden
nicht
auf
die
Quote
angerechnet
. [EU]
El
párrafo
primero
no
se
aplicará
a
las
capturas
efectuadas
en
el
transcurso
de
investigaciones
científicas
realizadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
850/98
,
las
cuales
no
se
deducirán
de
la
cuota
.
Abschnitt
III:
Untersuchungen
zur
Sicherheit
der
Verwendung
des
Zusatzstoffs
[EU]
Sección
III:
Estudios
sobre
la
seguridad
de
utilización
del
aditivo
Abschnitt
IV:
Untersuchungen
zur
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
Entspricht
die
für
Futtermittel
vorgesehene
Funktion
derjenigen
in
Lebensmitteln
,
ist
möglicherweise
kein
weiterer
Nachweis
der
Wirksamkeit
erforderlich
. [EU]
De
lo
contrario
,
los
requisitos
relativos
a
la
eficacia
serán
los
que
se
exponen
en
la
sección
IV
del
anexo
II
.
Abschnitt
IV:
Untersuchungen
zur
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
Es
gelten
die
Anforderungen
an
die
verschiedenen
Kategorien/Funktionsgruppen
von
Zusatzstoffen
.
Ist
der
Zusatzstoff
,
für
den
Untersuchungen
an
Tieren
erforderlich
sind
,
bereits
für
andere
,
physiologisch
ähnliche
Tierarten
zugelassen
,
ist
kein
weiterer
Nachweis
der
Wirksamkeit
nötig
,
falls
die
vorgesehene
Wirkung
und
Wirkungsweise
dieselben
sind
.
Ist
der
Zusatzstoff
noch
nicht
zugelassen
,
oder
ist
die
vorgesehene
Wirkung
oder
Wirkungsweise
nicht
dieselbe
wie
bei
einer
früheren
Zulassung
,
wird
die
Wirksamkeit
entsprechend
den
allgemeinen
Regeln
in
Anhang
II
Abschnitt
IV
nachgewiesen
. [EU]
Si
el
aditivo
no
ha
sido
previamente
autorizado
, o
si
el
efecto
objeto
de
la
solicitud
o
el
modo
de
actuación
son
diferentes
a
los
de
la
autorización
previa
,
deberá
demostrarse
la
eficacia
conforme
a
las
normas
generales
de
la
sección
IV
del
anexo
II
.
Abschnitt
IV:
Untersuchungen
zur
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
Ist
der
Zusatzstoff
bereits
für
eine
physiologisch
vergleichbare
Haupttierart
im
Hinblick
auf
die
gleiche
Funktion
zugelassen
und
ist
die
Wirkungsweise
des
Zusatzstoffs
bekannt
oder
nachgewiesen
,
lässt
sich
die
Wirksamkeit
durch
einen
Nachweis
derselben
Wirkungsweise
bei
der
Nebentierart
belegen
. [EU]
Cuando
no
pueda
establecerse
ese
vínculo
,
la
eficacia
se
demostrará
siguiendo
las
normas
generales
de
la
sección
IV
del
anexo
II
.
Abweichend
von
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
der
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
,
denen
die
Ergebnisse
der
in
Absatz
1
genannten
analytischen
Untersuchung
nicht
beiliegen
,
wenn
der
einführende
Mitgliedstaat
sicherstellt
,
dass
jede
Sendung
dieser
Erzeugnisse
Untersuchungen
unterzogen
wird
,
um
festzustellen
,
dass
der
Histamingehalt
unterhalb
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2073/2005
festgelegten
Grenzwerte
liegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
los
productos
mencionados
en
el
artículo
1
que
no
vayan
provistos
de
los
resultados
de
la
prueba
analítica
mencionada
en
el
apartado
1 a
condición
de
que
el
Estado
miembro
importador
garantice
que
se
efectúan
pruebas
a
todos
los
envíos
de
esos
productos
para
verificar
que
los
niveles
de
histamina
son
inferiores
a
los
límites
establecidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
2073/2005
.
Abweichend
von
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
der
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
,
denen
die
Ergebnisse
der
in
Absatz
1
genannten
analytischen
Untersuchung
nicht
beiliegen
,
wenn
der
einführende
Mitgliedstaat
sicherstellt
,
dass
jede
Sendung
dieser
Erzeugnisse
Untersuchungen
unterzogen
wird
,
um
festzustellen
,
dass
der
Histamingehalt
unterhalb
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2073/2005
festgelegten
Grenzwerte
liegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
los
productos
mencionados
en
el
artículo
1
que
no
vayan
provistos
de
los
resultados
de
la
prueba
analítica
mencionada
en
el
apartado
1 a
condición
de
que
el
Estado
miembro
importador
garantice
que
todos
los
envíos
de
esos
productos
son
sometidos
a
pruebas
para
verificar
que
los
niveles
de
histamina
son
inferiores
a
los
límites
establecidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
2073/2005
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
kann
die
zuständige
Behörde
ein
Laboratorium
benennen
,
das
amtliche
Untersuchungen
auf
Trichinella
durchführt
und
in
einem
Schlachthof
oder
einem
Wildverarbeitungsbetrieb
angesiedelt
ist
,
sofern
dieses
-
nicht
akkreditierte
-
Laboratorium
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
882/2004
,
la
autoridad
competente
podrá
designar
un
laboratorio
que
realice
los
controles
oficiales
de
Trichinella
y
que
esté
localizado
en
un
matadero
o
en
un
establecimiento
de
manipulación
de
caza
,
siempre
y
cuando
,
aunque
no
esté
acreditado
,
dicho
laboratorio:
Abweichend
von
Nummer
1
darf
sich
jedoch
die
zuständige
Behörde
der
Grenzkontrollstelle
,
wenn
sechs
aufeinanderfolgende
Untersuchungen
von
Massengutsendungen
aus
einem
bestimmten
Drittland
negativ
ausgefallen
sind
,
bei
anschließenden
Massengutsendungen
aus
diesem
Drittland
auf
Stichproben
untersuchungen
beschränken
. [EU]
Como
excepción
al
punto
1,
cuando
seis
controles
consecutivos
sobre
lotes
a
granel
originarios
de
un
tercer
país
determinado
resulten
negativos
,
la
autoridad
competente
del
puesto
de
inspección
fronterizo
podrá
efectuar
controles
por
muestreo
aleatorio
de
los
sucesivos
lotes
a
granel
originarios
de
ese
mismo
tercer
país
.
Abweichend
von
Nummer
1
müssen
Kennzeichnung
und
Verpackung
von
Pflanzenschutzmitteln
für
Experimente
oder
Untersuchungen
zu
Forschungs-
und
Entwicklungszwecken
gemäß
Artikel
54
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
lediglich
Nummer
1
Buchstaben
b, c, d, j
und
k
dieses
Anhangs
genügen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
de
acuerdo
con
el
artículo
54
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
,
el
etiquetado
y
el
envasado
de
los
productos
fitosanitarios
destinados
a
experimentos
o
ensayos
con
fines
de
investigación
o
de
desarrollo
solo
tendrá
que
cumplir
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
letras
b), c), d), j) y k),
del
presente
anexo
.
Abweichend
von
Nummer
2.1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
der
Nummern
2.2
und
2.3
auch
auf
in
ihrem
Gebiet
gemäß
Abschnitt
8
"Rückstände
in
oder
auf
behandelten
Erzeugnissen
,
Lebens-
und
Futtermitteln"
durchgeführte
,
überwachte
Rückstands
untersuchungen
anwenden
,
in
denen
Pflanzenschutzmittel
verwendet
werden
,
die
Wirkstoffe
enthalten
,
welche
bereits
am
26
.
Juli
1993
in
Verkehr
waren
,
wobei
diese
Untersuchungen
jedoch
spätestens
am
31
.
Dezember
1997
tatsächlich
beginnen
müssen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
2.1,
los
Estados
miembros
podrán
también
los
puntos
2.2 y 2.3,
por
extensión
, a
los
ensayos
controlados
de
residuos
realizados
en
su
territorio
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
punto
8
«Residuos
en
el
interior
o
la
superficie
de
los
productos
,
alimentos
y
piensos
tratados»
,
con
productos
fitosanitarios
que
contengan
sustancias
activas
existentes
en
el
mercado
el
26
de
julio
de
1993
y
que
se
hayan
iniciado
efectivamente
, a
más
tardar
,
el
31
de
diciembre
de
1997
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untersuchungen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners