DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for Staatseinnahmen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

bei Mitgliedstaaten, die ihr mittelfristiges Haushaltsziel noch nicht erreicht haben, wird jede diskretionäre Senkung der Staatseinnahmen entweder durch Ausgabenkürzungen oder durch eine diskretionäre Erhöhung anderer Staatseinnahmen in gleicher Höhe oder durch beides ausgeglichen. [EU] en el caso de los Estados miembros que no hayan alcanzado aún su objetivo presupuestario a medio plazo, las reducciones discrecionales de las partidas de ingresos públicos se contrarrestan, bien mediante reducciones del gasto, bien mediante aumentos discrecionales de otras partidas de ingresos públicos, o ambas cosas.

Die Angaben zur Entwicklung von gesamtstaatlichem Haushaltssaldo und gesamtstaatlicher Schuldenquote, zum Wachstum der Staatsausgaben, zu dem bei den Staatseinnahmen geplanten Wachstumspfad bei unveränderter Politik, zu den auf der Einnahmenseite geplanten, angemessen quantifizierten diskretionären Maßnahmen sowie den in Absatz 2 Buchstaben a und b genannten wichtigsten ökonomischen Annahmen werden auf Jahresbasis erstellt und beziehen sich auf das Vorjahr, das laufende Jahr und mindestens die drei folgenden Jahre. [EU] La información sobre la trayectoria del saldo presupuestario de las administraciones públicas y la proporción de deuda, el crecimiento del gasto público, la trayectoria prevista de crecimiento de los ingresos públicos en el supuesto de que la política económica no varíe, las medidas discrecionales previstas en relación con los ingresos, adecuadamente cuantificadas, y los principales supuestos económicos citados en el apartado 2, letras a) y b), se facilitarán con periodicidad anual y abarcarán el año precedente, el año corriente y al menos los tres años siguientes.

Diese Mindereinnahmen stellen eine Belastung für die Staatseinnahmen aus Lasten dar, die normalerweise aus den Mitteln von Unternehmen aufgebracht werden. [EU] La ausencia de estos fondos suponía una carga para los recursos públicos procedente de gastos que normalmente son asumidos por los presupuestos de las empresas [9].

Dieser Bericht enthält die mit der Empfehlung des Rates in Einklang stehenden Ziele für die Staatsausgaben und Staatseinnahmen und für die diskretionären Maßnahmen sowohl auf der Ausgabenseite als auch auf der Einnahmenseite sowie Informationen über bereits ergriffene Maßnahmen und die Art der zur Erreichung der Ziele geplanten Maßnahmen. [EU] El informe incluirá, en relación con el gasto y los ingresos públicos y las medidas discrecionales por el lado tanto del gasto como de los ingresos, objetivos coherentes con la recomendación del Consejo, así como información sobre las medidas adoptadas y la naturaleza de las medidas previstas para el logro de los objetivos.

Dieser Bericht enthält die Ziele für die Staatsausgaben und die Staatseinnahmen und für die diskretionären Maßnahmen sowohl auf der Ausgabenseite als auch auf der Einnahmenseite sowie Informationen über die aufgrund der konkreten Empfehlungen des Rates ergriffenen Maßnahmen, um es dem Rat zu ermöglichen, erforderlichenfalls einen Beschluss gemäß Artikel 6 Absatz 2 dieser Verordnung zu erlassen. [EU] El informe incluirá los objetivos relativos al gasto y a los ingresos públicos y las medidas discrecionales por el lado tanto del gasto como de los ingresos, así como información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones específicas del Consejo, a fin de permitir a este adoptar en caso necesario una decisión de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del presente Reglamento.

Die Tatsache, dass durch die Eintrittspreise auch Staatseinnahmen erwirtschaftet werden, ändere nicht an deren Eigenschaft als Kontrollmaßnahme. [EU] El hecho de que el pago de la entrada genere también unos ingresos públicos no altera su naturaleza de medida de control.

Durch den Verkauf seines Anteils an dem Kasino an den Meistbietenden in einem offenen, unbedingten und diskriminierungsfreien Bieterverfahren hat Griechenland vermutlich den höchstmöglichen Preis am Markt erzielt und nicht auf Staatseinnahmen verzichtet. [EU] Al vender su participación en el casino al mejor postor con arreglo a un procedimiento de licitación abierto, incondicional y no discriminatorio, es de suponer que Grecia obtuvo el precio más elevado en el mercado, sin pérdida de recursos estatales.

Ehemaliger Minister für Finanzen und Staatseinnahmen, a. D. 1.2.2003 [EU] Retirado el 1.2.2003

Ehemaliger Minister für Finanzen und Staatseinnahmen, a.D. [EU] Ex Ministro de Finanzas y Hacienda.

Ehemaliger Minister für Finanzen und Staatseinnahmen, Geburtsdatum: 11.7.1951, Geburtsort: Yangon (Rangun) [EU] Antiguo Ministro de Finanzas e Ingresos; FN: 11.7.1951; LN: Yangón

Entsprechend könne auch nicht mehr zugesichert werden, dass eine Abgabe andere Erzeugnisse diskriminiere, denn die Steuereinnahmen würden sich mit den restlichen Staatseinnahmen vermischen, und die Finanzierung der Beihilfen könnte dem Staat nicht mehr direkt zur Last gelegt werden. [EU] De este modo, no puede afirmarse que ese impuesto suponga una discriminación frente a otros productos, ya que los ingresos procedentes del impuesto se confunden con el resto de ingresos del Estado, y no cabría atribuirle directamente la financiación de la ayuda.

Geburtsdatum: 8.3.1957 Stellvertretender Minister für Finanzen und Staatseinnahmen (seit 25.8.2003) [EU] Finanzas y Hacienda (desde el 25.08.2003)

Geburtsdatum: 8.3.1957 Stellvertretender Minister für Finanzen und Staatseinnahmen (seit 25.8.2003) [EU] FN 08.03.1957 Finanzas y Hacienda (desde el 25.08.2003)

In dieser Hinsicht, und solange das mittelfristige Haushaltsziel nicht erreicht ist, sollte das Wachstum der Staatsausgaben normalerweise nicht über eine mittelfristige Referenzrate des potenziellen BIP-Wachstums hinausgehen, wobei Überschreitungen dieser Norm durch diskretionäre Erhöhungen der Staatseinnahmen in gleicher Höhe ausgeglichen und diskretionäre Einnahmensenkungen durch Ausgabenkürzungen kompensiert werden. [EU] A este respecto, y mientras no se alcance el objetivo presupuestario a medio plazo, la tasa de crecimiento del gasto público no debería exceder normalmente de una tasa de referencia de crecimiento potencial del PIB a medio plazo, contrarrestándose los aumentos que excedan de esa tasa con aumentos discrecionales de los ingresos públicos y compensándose las reducciones discrecionales de los ingresos con reducciones del gasto.

Minister für Finanzen und Planung; zuvor Minister für Finanzen und Staatseinnahmen; Mitglied des Parlaments (Unterhaus) Geburtsdatum: 11.7.1951, Geburtsort: Yangon [EU] Ministro de Finanzas y Planificación, antiguo Ministro de Finanzas y Hacienda, Diputado parlamentario(Cámara Baja), FN: 11.7.1951, LN: Yangón

Minister für Finanzen und Staatseinnahmen [EU] Finanzas y Hacienda

Minister für Finanzen und Staatseinnahmen. [EU] Ministro de Finanzas e Ingresos.

Minister für Finanzen und Staatseinnahmen (seit 1.2.2003) [EU] Finanzas y Hacienda (desde el 1.2.2003)

Minister für Finanzen und Staatseinnahmen (seit 1.2.2003); Geburtsdatum: 11.7.1951 [EU] Finanzas y Hacienda (desde el 01.02.2003) FN 11.07.1951

Minister für Finanzen und Staatseinnahmen (seit 1.2.2003); Geburtsdatum: 11.7.1951 [EU] Finanzas y Hacienda (desde el 1.2.2003) nacido el 11.7.1951

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners