A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schikaniert
schikanös
Schikoree
Schilaufen
Schild
Schildbürger
Schildchen
Schilddrüse
Schilddrüsenagenesie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for
Schild
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Alle
anderen
Personen
benutzen
die
mit
dem
Schild
in
Anhang
III
Teil
B
gekennzeichneten
Kontrollspuren
. [EU]
Todas
las
demás
personas
utilizarán
las
filas
marcadas
con
la
señal
que
figura
en
el
anexo
III
,
parte
B.
An
dem
Anhänger
darf
weder
eine
Aufschrift
noch
ein
Schild
mit
der
Angabe
,
dass
er
mit
einem
zusätzlichen
Stromversorgungsgerät
ausgestattet
ist
,
angebracht
sein
. [EU]
El
remolque
no
deberá
presentar
ningún
marcado
ni
etiqueta
que
indique
que
está
equipado
con
una
fuente
de
alimentación
eléctrica
adicional
.
Auf
einem
getrennten
Schild
(
getrennten
Schild
ern
)
kann
Folgendes
angegeben
werden:
[EU]
En
una
o
varias
etiquetas
separadas
podrá
incluirse
la
siguiente
información
no
preceptiva:
Bei
Auslieferung
an
den
Kunden
muss
der
Motor
mit
einem
Schild
versehen
sein
(
siehe
Absatz
4.11),
auf
dem
angegeben
ist
,
für
welche
Gasgruppe
der
Motor
zugelassen
ist
. [EU]
Cuando
se
entregue
al
cliente
,
el
motor
deberá
llevar
una
etiqueta
(véase
el
punto
4.11)
que
indique
para
qué
grupo
de
gases
está
homologado
.
Bei
Auslieferung
an
den
Kunden
muss
der
Motor
mit
einem
Schild
versehen
sein
(
siehe
Absatz
4.11),
auf
dem
angegeben
ist
,
für
welche
Kraftstoffzusammensetzung
der
Motor
kalibriert
wurde
. [EU]
Cuando
se
entregue
al
cliente
,
el
motor
deberá
llevar
una
etiqueta
(véase
el
punto
4.11)
que
indique
para
qué
composición
de
combustible
ha
sido
calibrado
.
Bei
Auslieferung
an
den
Kunden
muss
der
Motor
mit
einem
Schild
versehen
sein
(
siehe
Nummer
5.1.5),
auf
dem
angegeben
ist
,
für
welche
Gasgruppe
der
Motor
zugelassen
ist
. [EU]
En
el
momento
de
la
entrega
al
cliente
,
el
motor
deberá
ostentar
una
etiqueta
(véase
el
punto
5.1.5)
que
indique
la
clase
de
gases
para
los
que
el
motor
esté
homologado
.
Bei
Auslieferung
an
den
Kunden
muss
der
Motor
mit
einem
Schild
versehen
sein
(
siehe
Nummer
5.1.5),
auf
dem
angegeben
ist
,
für
welche
Kraftstoffzusammensetzung
der
Motor
kalibriert
wurde
. [EU]
En
el
momento
de
la
entrega
al
cliente
,
el
motor
deberá
ostentar
una
etiqueta
(véase
el
punto
5.1.5)
que
indique
la
clase
de
gases
para
los
que
el
motor
esté
homologado
.
Bei
in
loser
Schüttung
beförderten
Erzeugnissen
,
die
direkt
auf
das
Transportmittel
verladen
werden
,
müssen
die
Kennzeichnungsangaben
gemäß
Absatz
1
auf
einem
Warenbegleitpapier
oder
auf
einem
im
Innern
des
Transportmittels
sichtbar
angebrachten
Schild
vermerkt
sein
. [EU]
En
el
caso
de
las
mercancías
expedidas
a
granel
y
cargadas
directamente
en
un
medio
de
transporte
,
las
menciones
particulares
a
que
se
refiere
el
apartado
1
deberán
figurar
en
un
documento
que
acompañe
a
las
mercancías
o
en
una
ficha
situada
visiblemente
en
el
interior
del
medio
de
transporte
.
Bei
jeder
Haltungsbucht
ist
auf
einem
sichtbaren
Schild
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Eintreffens
der
Tiere
und
-
einzeln
gehaltene
Rinder
ausgenommen
-
die
höchstzulässige
Zahl
von
Tieren
,
die
darin
gehalten
werden
dürfen
,
anzugeben
. [EU]
Para
cada
corral
,
se
indicará
mediante
una
señal
visible
la
fecha
y
hora
de
llegada
y
salvo
para
el
ganado
estabulado
individualmente
el
número
máximo
de
animales
que
pueden
alojarse
en
él
.
Bei
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
der
Kategorie
"universal"
muss
ein
Schild
mit
folgender
Aufschrift
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
ohne
Entfernung
der
Verpackung
deutlich
sichtbar
sein:
[EU]
Para
los
sistemas
de
retención
de
niños
de
categoría
«universal»
,
la
etiqueta
siguiente
deberá
ser
claramente
visible
en
el
punto
de
venta
sin
quitar
el
embalaje:
Bei
Kinderrückhalteeinrichtungen
der
Kategorie
"universal"
muss
ein
Schild
mit
folgender
Aufschrift
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
ohne
Entfernung
der
Verpackung
deutlich
sichtbar
sein:
[EU]
Para
los
sistemas
de
retención
infantil
de
categoría
«universal»
,
la
etiqueta
siguiente
deberá
ser
claramente
visible
en
el
punto
de
venta
sin
quitar
el
embalaje:
Bei
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
der
Kategorie
"universal"
muss
folgendes
Schild
in
der
Verkaufsstelle
deutlich
erkennbar
sein
,
ohne
dass
die
Verpackung
entfernt
wird:
[EU]
Para
los
sistemas
de
retención
de
niños
de
categoría
«universal»
,
la
etiqueta
siguiente
deberá
ser
claramente
visible
en
el
punto
de
venta
sin
quitar
el
embalaje:
Beispiel
der
auf
dem
(
den
)
gesetzlich
vorgeschriebenen
Schild(
ern
)
aufgestempelten
Typgenehmigungsnummer:
[EU]
Ejemplo
de
número
de
homologación
de
tipo
que
debe
inscribirse
en
la
(s)
placa
(s)
reglamentaria
(s)
del
vehículo:
Daneben
muss
das
zweite
Schild
ebenfalls
Name
,
Anschrift
oder
Firmenzeichen
des
zugelassenen
Installateurs
oder
der
zugelassenen
Werkstatt
,
der
bzw
.
die
den
Einbau
vorgenommen
hat
,
sowie
das
Datum
des
Einbaus
tragen
." [EU]
Asimismo
,
la
segunda
placa
deberá
indicar
el
nombre
,
dirección
o
denominación
comercial
del
instalador
o
centro
de
ensayo
que
haya
efectuado
la
instalación
,
junto
con
la
fecha
de
instalación»
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
auf
dem
Schild
,
auf
dem
die
Kenndaten
des
Fahrzeugs
angegeben
sind
,
oder
in
dessen
Nähe
anzuordnen
. [EU]
Se
colocará
la
marca
de
homologación
en
la
chapa
de
características
del
vehículo
o
en
su
proximidad
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
auf
dem
vom
Fahrzeughersteller
angebrachten
Schild
mit
den
Fahrzeugkenndaten
oder
in
dessen
Nähe
anzuordnen
. [EU]
La
marca
de
homologación
se
situará
en
la
placa
informativa
del
vehículo
colocada
por
el
fabricante
, o
cerca
de
la
misma
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
auf
dem
vom
Hersteller
angebrachten
Schild
,
auf
dem
die
Kenndaten
des
Fahrzeuges
angegeben
sind
,
oder
in
dessen
Nähe
anzubringen
. [EU]
La
marca
de
homologación
se
situará
en
la
placa
informativa
del
vehículo
colocada
por
el
fabricante
, o
cerca
de
la
misma
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
auf
dem
vom
Hersteller
angebrachten
Schild
mit
den
Fahrzeugdaten
oder
in
dessen
Nähe
zu
befestigen
. [EU]
La
marca
de
homologación
se
situará
en
la
placa
de
datos
del
vehículo
colocada
por
el
fabricante
o
cerca
de
la
misma
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
auf
dem
vom
Hersteller
angebrachten
Schild
mit
den
Kenndaten
des
Fahrzeugs
oder
in
dessen
Nähe
anzuordnen
. [EU]
La
marca
de
homologación
se
pondrá
en
la
placa
de
datos
del
vehículo
colocada
por
el
fabricante
, o
cerca
de
la
misma
.
Das
Genehmigungszeichen
ist
in
der
Nähe
des
Schild
es
anzubringen
,
auf
dem
die
Kenndaten
des
Fahrzeugs
angegeben
sind
,
es
darf
auch
auf
diesem
Schild
angebracht
sein
. [EU]
La
marca
de
homologación
se
colocará
cerca
de
la
placa
que
indica
las
características
del
vehículo
y
podrá
también
fijarse
a
dicha
placa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schild":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners