A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for Satélites
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Andere
Luftfahrzeuge
(z. B.
Hubschrauber
und
Starrflügelflugzeuge
);
Raumfahrzeuge
(
einschließlich
Satelliten
)
und
Trägerraketen
für
Raumfahrzeuge
sowie
Suborbitalfahrzeuge
[EU]
Las
demás
aeronaves
(por
ejemplo:
helicópteros
,
aviones
);
vehículos
espaciales
,
incluidos
los
satélites
, y
sus
vehículos
de
lanzamiento
y
vehículos
suborbitales
Andere
Teile
für
Luft-
und
Raumfahrzeuge
[EU]
Las
demás
partes
de
aviones
,
helicópteros
o
vehículos
espaciales
(incluidos
los
satélites
) y
vehículos
de
lanzamiento
Anmerkung
2:
Nummer
1C101
erfasst
nicht
Materialien
für
die
Verwendung
zur
Temperaturregelung
von
Satelliten
. [EU]
Nota
2:
El
artículo
1C101
no
incluye
los
revestimientos
cuando
se
utilicen
especialmente
para
el
control
térmico
de
satélites
.
Anmerkung:
Unternummern
5A001a2
und
5A001a3
erfassen
nicht
Geräte
,
entwickelt
oder
geändert
für
den
Einsatz
in
Satelliten
. [EU]
Nota:
Los
subartículos
5A001
.a.2. y
5A001
.a.3.
no
someten
a
control
los
equipos
diseñados
o
modificados
para
su
uso
a
bordo
de
satélites
.
Astro-Kreiselkompasse
und
andere
Vorrichtungen
,
die
nicht
von
Nummer
7A004
erfasst
werden
,
die
Position
oder
Orientierung
durch
automatisches
Verfolgen
von
Himmelskörpern
oder
Satelliten
bestimmen
,
sowie
besonders
konstruierte
Bestandteile
hierfür
. [EU]
Brújulas
giroscópicas
astronómicas
y
otros
dispositivos
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
7A004
,
que
deriven
la
posición
o
la
orientación
por
medio
del
seguimiento
automático
de
los
cuerpos
celestes
o
satélites
,
así
como
los
componentes
diseñados
especialmente
para
ellos
.
Astro-Kreiselkompasse
und
andere
Vorrichtungen
,
die
Position
oder
Orientierung
durch
automatisches
Verfolgen
von
Himmelskörpern
oder
Satelliten
bestimmen
,
mit
einer
Azimutgenauigkeit
kleiner
(
besser
)/gleich 5
Bogensekunden
. [EU]
Brújulas
giroscópicas
astronómicas
y
otros
instrumentos
que
permitan
determinar
la
posición
o
la
orientación
mediante
seguimiento
automático
de
cuerpos
celestes
o
satélites
,
con
una
exactitud
de
acimut
igual
o
inferior
a (mejor
que
) 5
segundos
de
arco
.
Auf
einem
unverzerrten
Markt
seien
Satelliten
jedoch
starke
Konkurrenten
für
digitale
terrestrische
Verfahren
(
auch
Kabel
). [EU]
Sin
embargo
,
en
un
mercado
no
distorsionado
los
satélites
son
importantes
competidores
con
respecto
a
las
soluciones
digitales
terrestres
(incluido
el
cable
).
auf
Empfehlung
des
Direktors
des
Europäischen
Satellitenzentrums
[EU]
Vista
la
recomendación
del
Director
del
Centro
de
Satélites
de
la
Unión
Europea
Aufteilung
der
Auftragsvergabe
für
die
Infrastruktur
in
sechs
Hauptarbeitspakete
(
systemtechnische
Unterstützung
,
Fertigstellung
der
Missionsinfrastruktur
am
Boden
,
Fertigstellung
der
Infrastruktur
für
die
Bodenkontrolle
,
Satelliten
,
Starteinrichtungen
und
Betrieb
)
sowie
in
mehrere
weitere
Arbeitspakete
durch
eine
umfassende
Aufgliederung
der
Gesamtauftragsvergabe
;
dies
schließt
die
Möglichkeit
mehrerer
paralleler
Auftragsvergabestränge
für
einzelne
Arbeitspakete
,
einschließlich
Satelliten
,
nicht
aus
[EU]
Separación
de
la
contratación
de
la
infraestructura
en
una
serie
de
seis
paquetes
principales
de
obras
(apoyo
de
ingeniería
de
sistemas
,
infraestructura
de
misión
terrestre
,
infraestructura
de
control
terrestre
,
satélites
,
sistemas
de
lanzamiento
y
operaciones
),
así
como
cierto
número
de
paquetes
de
obras
adicionales
,
un
desglose
global
exhaustivo
de
los
contratos
,
sin
que
ello
excluya
la
perspectiva
de
múltiples
vías
de
contratación
simultánea
para
un
mismo
paquete
de
obras
,
también
en
el
caso
de
los
satélites
Ausrüstung
konstruiert
oder
geändert
für
bemannte
Luftfahrzeuge
oder
Satelliten
[EU]
Los
equipos
diseñados
o
modificados
para
aeronaves
tripuladas
o
satélites
Ausrüstung
zum
Stören
von
Funknetzen
und
der
Satellitenkommunikation
[EU]
Equipos
de
interferencia
deliberada
de
redes
y
satélites
Ausrüstung
zum
Stören
von
weltweiten
Satelliten-Navigationssystemen
(
GNSS
). [EU]
Equipo
para
interferencia
intencionada
(jamming)
de
Sistemas
Globales
de
Navegación
por
Satélites
(GNSS).
Beobachtungssatelliten
[EU]
Satélites
de
observación
Berichtigung
der
Gemeinsamen
Aktion
2006/998/GASP
des
Rates
vom
21
.
Dezember
2006
zur
Änderung
der
Gemeinsamen
Aktion
2001/555/GASP
betreffend
die
Einrichtung
eines
Satellitenzentrums
der
Europäischen
Union
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Acción
Común
2006/998/PESC
del
Consejo
,
de
21
de
diciembre
de
2006
,
por
la
que
se
modifica
la
Acción
Común
2001/555/PESC
,
relativa
a
la
creación
de
un
centro
de
satélites
de
la
Unión
Europea
Berichtigung
des
Beschlusses
des
Rates
2011/297/GASP
vom
23
.
Mai
2011
zur
Änderung
der
Gemeinsamen
Aktion
2001/555/GASP
betreffend
die
Einrichtung
eines
Satellitenzentrums
der
Europäischen
Union
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2011/297/PESC
del
Consejo
,
de
23
de
mayo
de
2011
,
por
la
que
se
modifica
la
Acción
Común
2001/555/PESC
relativa
a
la
creación
de
un
centro
de
satélites
de
la
Unión
Europea
CPA
30
.30.40:
Raumfahrzeuge
(
einschließlich
Satelliten
)
und
Trägerraketen
für
Raumfahrzeuge
[EU]
CPA
30
.30.40:
Naves
espaciales
(incluidos
los
satélites
) y
vehículos
para
su
lanzamiento
Da
die
Bediensteten
nicht
in
der
Nähe
ihrer
Arbeitsstätte
wohnen
können
,
das
Satellitenzentrum
auf
einem
Militärstützpunkt
gelegen
ist
und
dieser
nicht
mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln
erreicht
werden
kann
,
wird
dem
Personal
des
Zentrums
eine
monatliche
pauschale
Fahrtkostenzulage
gewährt
. [EU]
Con
motivo
de
la
distancia
entre
las
viviendas
y
el
lugar
de
trabajo
,
por
cuanto
el
Centro
de
Satélites
estará
situado
en
una
base
militar
y
no
contará
con
servicios
de
transporte
público
,
se
concederá
al
personal
del
mismo
una
asignación
mensual
de
transporte
fijada
a
tanto
alzado
.
Das
im
Rahmen
des
Galileo-Programms
errichtete
System
stellt
eine
autonome
weltweite
Satellitennavigationssysteminfrastruktur
(
GNSS
)
dar
,
die
eine
Satellitenkonstellation
und
ein
weltweites
Netz
von
Bodenstationen
umfasst
. [EU]
El
sistema
resultante
del
programa
Galileo
es
una
infraestructura
de
sistema
mundial
de
radionavegación
por
satélite
(GNSS)
autónoma
que
incluye
una
constelación
de
satélites
y
una
red
mundial
de
estaciones
terrestres
.
Das
Personalstatut
des
Europäischen
Satellitenzentrums
,
das
vom
Rat
am
21
.
Dezember
2001
angenommen
und
vom
Direktor
des
Zentrums
mit
Zustimmung
des
Verwaltungsrates
am
15
.
Juni
2005
geändert
wurde
[4],
sollte
daher
geändert
und
ersetzt
werden
- [EU]
El
Reglamento
del
personal
del
Centro
de
Satélites
de
la
Unión
Europea
,
adoptado
por
el
Consejo
el
21
de
diciembre
de
2001
[3], y
modificado
por
el
Director
previo
dictamen
conforme
de
la
Junta
Directiva
el
15
de
junio
de
2005
[4],
deben
modificarse
y
sustituirse
en
consecuencia
.
Das
Personalstatut
des
Europäischen
Satellitenzentrums
,
das
vom
Rat
am
21
.
Dezember
2001
angenommen
und
vom
Direktor
des
Zentrums
mit
Zustimmung
des
Verwaltungsrates
am
15
.
Juni
2005
in
Bezug
auf
Titel
II
Kapitel
III
Artikel
14
Absatz
2
und
Titel
II
Kapitel
IX
geändert
wurde
,
wird
durch
das
Personalstatut
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
ersetzt
. [EU]
El
Estatuto
del
personal
del
Centro
de
Satélites
de
la
Unión
Europea
,
adoptado
por
el
Consejo
el
21
de
diciembre
de
2001
, y
modificado
por
el
Director
previo
dictamen
conforme
de
la
Junta
Directiva
el
15
de
junio
de
2005
con
respecto
al
título
II
,
capítulo
III
,
artículo
14
,
apartado
2, y
al
título
II
,
capítulo
IX
,
se
sustituye
por
el
Estatuto
del
personal
adjunto
a
la
presente
Decisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Satélites":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners