A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Nutzen-Risiko-Verhältnis
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aktualisierungen
des
Risikomanagement-Systems
vornehmen
und
Pharmakovigilanz-Daten
überwachen
,
um
zu
ermitteln
,
ob
es
neue
Risiken
gibt
,
sich
bestehende
Risiken
verändert
haben
oder
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
Actualizará
el
sistema
de
gestión
de
riesgos
y
supervisará
los
datos
de
farmacovigilancia
para
determinar
si
hay
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
si
hay
modificaciones
de
la
relación
beneficio-riesgo
de
los
medicamentos
.
Auch
wenn
eine
bedingte
Zulassung
auf
weniger
umfangreichen
Daten
beruhen
kann
,
sollte
das
in
Artikel
1
Nummer
28a
der
Richtlinie
2001/83/EG
definierte
Nutzen-Risiko-Verhältnis
dennoch
positiv
sein
. [EU]
Si
bien
los
datos
en
que
se
basa
un
dictamen
para
una
autorización
condicional
de
comercialización
pueden
ser
menos
completos
,
la
relación
beneficio-riesgo
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
1,
apartado
28
bis
,
de
la
Directiva
2001/83/CE
,
debe
ser
positiva
.
Damit
sie
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
kontinuierlich
bewerten
kann
,
kann
die
Agentur
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
jederzeit
die
Vorlage
von
Daten
anfordern
,
die
belegen
,
dass
das
Nutzen-
Risiko-Verhältnis
weiterhin
günstig
ist
. [EU]
3
bis
.
Para
poder
evaluar
permanentemente
la
relación
beneficio-riesgo
,
la
Agencia
podrá
solicitar
en
todo
momento
al
titular
de
la
autorización
de
comercialización
los
datos
que
demuestren
que
dicha
relación
sigue
siendo
favorable
.
Damit
sie
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
kontinuierlich
bewerten
kann
,
kann
die
Agentur
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
jederzeit
die
Vorlage
von
Daten
anfordern
,
die
belegen
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
weiterhin
günstig
ist
. [EU]
Para
poder
evaluar
permanentemente
la
relación
beneficio-riesgo
,
la
Agencia
podrá
solicitar
en
todo
momento
al
titular
de
la
autorización
de
comercialización
los
datos
que
demuestren
que
dicha
relación
sigue
siendo
favorable
.
Damit
sie
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
kontinuierlich
bewerten
kann
,
kann
die
zuständige
nationale
Behörde
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
jederzeit
die
Vorlage
von
Daten
anfordern
,
die
belegen
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
weiterhin
günstig
ist
. [EU]
Para
poder
evaluar
permanentemente
la
relación
beneficio-riesgo
,
la
autoridad
nacional
competente
podrá
solicitar
en
todo
momento
al
titular
de
la
autorización
de
comercialización
los
datos
que
demuestren
que
dicha
relación
sigue
siendo
favorable
.
Damit
zwischen
dem
Schließen
von
medizinischen
Versorgungslücken
durch
einen
leichteren
Zugang
der
Patienten
zu
Arzneimitteln
einerseits
und
der
Verhinderung
einer
Zulassung
von
Arzneimitteln
mit
ungünstigem
Nutzen-Risiko-Verhältnis
andererseits
ein
Mittelweg
gefunden
wird
,
ist
es
erforderlich
,
solche
Zulassungen
mit
bestimmten
Auflagen
zu
verbinden
. [EU]
Para
alcanzar
el
equilibrio
adecuado
entre
facilitar
el
acceso
a
medicamentos
para
satisfacer
necesidades
no
cubiertas
de
los
pacientes
e
impedir
la
autorización
de
medicamentos
que
presentan
una
relación
beneficio-riesgo
desfavorable
,
es
preciso
someter
dichas
autorizaciones
de
comercialización
a
obligaciones
específicas
.
Das
in
Artikel
1
Nummer
28a
der
Richtlinie
2001/83/EG
definierte
Nutzen-Risiko-Verhältnis
des
Arzneimittels
ist
positiv
[EU]
La
relación
beneficio-riesgo
del
medicamento
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
1,
apartado
28
bis
,
de
la
Directiva
2001/83/CE
,
es
positiva
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
ungünstig
ist
oder"
[EU]
la
relación
beneficio-riesgo
no
es
favorable
,
o»
;
Der
Ausschuss
beurteilt
den
Verlängerungsantrag
auf
der
Grundlage
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
bestätigt
wird
,
wobei
er
die
in
der
Zulassung
enthaltenen
spezifischen
Auflagen
und
den
zeitlichen
Rahmen
für
ihre
Erfüllung
berücksichtigt
,
und
äußert
sich
in
einem
Gutachten
dazu
,
ob
die
spezifischen
Auflagen
oder
der
entsprechende
zeitliche
Rahmen
bestehen
bleiben
oder
geändert
werden
sollen
. [EU]
El
Comité
,
una
vez
confirmado
el
equilibrio
entre
riesgos
y
beneficios
,
evaluará
la
solicitud
de
renovación
,
teniendo
en
cuenta
las
obligaciones
específicas
contenidas
en
la
autorización
y
el
calendario
de
su
cumplimiento
, y
emitirá
un
dictamen
en
el
que
se
establezca
si
las
obligaciones
específicas
o
su
calendario
deben
mantenerse
o
modificarse
.
Der
Inhaber
einer
bedingten
Zulassung
ist
mittels
spezifischer
Auflagen
dazu
zu
verpflichten
,
laufende
Studien
abzuschließen
oder
neue
Studien
einzuleiten
,
um
das
positive
Nutzen-Risiko-Verhältnis
zu
bestätigen
und
die
in
Artikel
4
Absatz
1
genannten
zusätzlichen
Daten
vorzulegen
. [EU]
El
titular
de
una
autorización
condicional
de
comercialización
tendrá
la
obligación
específica
de
completar
los
estudios
en
curso
, o
de
proceder
a
otros
nuevos
,
para
confirmar
que
la
relación
beneficio-riesgo
es
positiva
y
para
ofrecer
los
datos
complementarios
mencionados
en
el
artículo
4,
apartado
1.
Der
Zulassungsinhaber
sollte
bestimmte
Studien
einleiten
oder
abschließen
müssen
,
um
nachzuweisen
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
positiv
ist
,
und
um
offene
Fragen
zu
Qualität
,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
zu
beantworten
. [EU]
Debe
exigirse
al
titular
que
complete
o
comience
determinados
estudios
para
confirmar
que
la
relación
beneficio-riesgo
es
favorable
, y
para
despejar
cualquier
duda
sobre
la
calidad
,
la
inocuidad
y
la
eficacia
del
medicamento
.
Die
Agentur
kann
dem
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Verpflichtung
auferlegen
,
ein
Risikomanagement-System
gemäß
Artikel
104
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2001/83/EG
zu
betreiben
,
wenn
Bedenken
bestehen
,
dass
die
Risiken
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
eines
genehmigten
Arzneimittels
verändern
können
. [EU]
La
Agencia
podrá
obligar
al
titular
de
una
autorización
de
comercialización
a
disponer
de
un
sistema
de
gestión
de
riesgos
a
tenor
del
artículo
104
,
apartado
3,
letra
c),
de
la
Directiva
2001/83/CE
,
si
existe
preocupación
por
los
riesgos
que
afecten
a
la
relación
beneficio-riesgo
de
un
medicamento
autorizado
.
Die
Agentur
und
die
zuständigen
nationalen
Behörden
und
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
informieren
sich
gegenseitig
,
falls
erkannt
wird
,
dass
neue
oder
veränderte
Risiken
bestehen
oder
dass
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
La
Agencia
y
las
autoridades
nacionales
competentes
y
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
se
informarán
mutuamente
en
caso
de
detección
de
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
de
modificaciones
en
la
relación
beneficio-riesgo
.
Die
Agentur
und
die
zuständigen
nationalen
Behörden
und
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
informieren
sich
gegenseitig
,
falls
erkannt
wird
,
dass
neue
oder
veränderte
Risiken
bestehen
oder
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
La
Agencia
y
las
autoridades
competentes
nacionales
y
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
se
informarán
mutuamente
en
caso
de
detección
de
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
de
modificaciones
de
la
relación
beneficio-riesgo
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
die
Agentur
und
die
zuständigen
nationalen
Behörden
informieren
,
falls
neue
oder
veränderte
Risiken
bestehen
oder
falls
erkannt
wird
,
dass
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
los
titulares
de
la
autorización
de
comercialización
informen
a
la
Agencia
y a
las
autoridades
nacionales
competentes
en
caso
de
detección
de
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
de
modificaciones
en
la
relación
beneficio-riesgo
.
die
Übermittlung
aller
von
der
Agentur
angeforderten
Daten
,
die
belegen
,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
und
Artikel
41
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
weiterhin
positiv
ist
[EU]
la
comunicación
, a
petición
de
la
Agencia
,
de
cualquier
información
que
demuestre
que
la
relación
beneficio-riesgo
sigue
siendo
favorable
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
2, y
el
artículo
41
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
726/2004
Die
zuständige
nationale
Behörde
kann
dem
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Verpflichtung
auferlegen
,
ein
Risikomanagement-System
gemäß
Artikel
104
Absatz
3
Buchstabe
c
zu
betreiben
,
wenn
Bedenken
bestehen
,
dass
die
Risiken
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
eines
genehmigten
Arzneimittels
verändern
können
. [EU]
La
autoridad
nacional
competente
podrá
obligar
al
titular
de
una
autorización
de
comercialización
a
disponer
de
un
sistema
de
gestión
de
riesgos
,
tal
como
se
contempla
en
el
artículo
104
,
apartado
3,
letra
c),
si
existe
preocupación
por
los
riesgos
que
afecten
a
la
relación
beneficio-riesgo
de
un
medicamento
autorizado
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
setzen
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
aus
,
nehmen
sie
zurück
oder
ändern
sie
,
wenn
sie
der
Ansicht
sind
,
dass
das
Arzneimittel
schädlich
ist
oder
dass
seine
therapeutische
Wirksamkeit
fehlt
oder
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
ungünstig
ist
oder
dass
das
Arzneimittel
nicht
die
angegebene
quantitative
und
qualitative
Zusammensetzung
aufweist
. [EU]
Las
autoridades
competentes
suspenderán
,
revocarán
o
modificarán
una
autorización
de
comercialización
cuando
se
considere
que
el
medicamento
es
nocivo
,
que
carece
de
eficacia
terapéutica
,
que
la
relación
beneficio-riesgo
no
es
favorable
o
que
no
se
ajusta
a
la
composición
cualitativa
y
cuantitativa
declarada
.
Die
zuständigen
nationalen
Behörden
beurteilen
die
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
dahingehend
,
ob
es
neue
oder
veränderte
Risiken
gibt
oder
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
competentes
evaluarán
los
informes
periódicos
actualizados
en
materia
de
seguridad
para
determinar
si
existen
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
si
hay
modificaciones
de
la
relación
beneficio-riesgo
de
los
medicamentos
.
sie
werten
die
Daten
in
der
EudraVigilance-Datenbank
aus
,
um
zu
ermitteln
,
ob
es
neue
oder
veränderte
Risiken
gibt
und
ob
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
davon
beeinflusst
wird
. [EU]
seguimiento
de
los
datos
de
la
base
de
datos
Eudravigilance
para
determinar
si
existen
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
y
si
estos
riesgos
influyen
en
la
relación
beneficio-riesgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nutzen-Risiko-Verhältnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners