A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Luftraumstrukturen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
der
Auslegung
von
Luftraumstrukturen
,
einschließlich
des
Luftraums
mit
freier
Streckenführung
und
von
Flugverkehrskontrollsektoren
,
sind
bestehende
oder
vorgeschlagene
Luftraumstrukturen
zu
berücksichtigen
,
die
für
Tätigkeiten
vorgesehen
sind
,
die
einen
reservierten
oder
beschränkten
Luftraum
erfordern
. [EU]
El
diseño
de
estructuras
de
espacio
aéreo
,
en
particular
el
espacio
aéreo
de
rutas
libres
y
los
sectores
ATC
,
deberá
tener
en
cuenta
las
estructuras
de
espacio
aéreo
existentes
o
propuestas
,
destinadas
a
actividades
que
necesiten
una
reserva
o
restricción
del
espacio
aéreo
.
Bewertung
der
Integrität
und
Kontinuität
der
Luftraumstrukturen
; [EU]
La
evaluación
de
la
integridad
y
de
la
continuidad
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
, y
Bewertung
der
nationalen
Luftraumstrukturen
und
Streckennetze
im
Hinblick
auf
die
Planung
von
flexiblen
Luftraumstrukturen
und
Verfahren
[EU]
Evaluar
las
estructuras
del
espacio
aéreo
nacional
y
la
red
de
rutas
con
el
fin
de
planificar
estructuras
y
procedimientos
flexibles
del
espacio
aéreo
Der
zweite
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltende
wesentliche
Leistungsindikator
bezüglich
der
Umwelt
ist
die
effektive
Nutzung
zivil-militärischer
Luftraumstrukturen
, z. B.
CDRs
(
Conditional
Routes
). [EU]
El
segundo
IRC
de
la
Unión
Europea
en
materia
de
medio
ambiente
será
el
uso
eficaz
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
cívico/militar
,
como
,
por
ejemplo
,
las
rutas
condicionales
(CDR).
Die
Auslegung
von
Luftraumstrukturen
erfolgt
in
einem
transparenten
Verfahren
,
bei
dem
die
getroffenen
Entscheidungen
und
deren
Gründe
offengelegt
werden
,
indem
den
Anforderungen
aller
Nutzer
unter
Abwägung
der
Sicherheits-
,
Kapazitäts-
und
Umweltaspekte
Rechnung
getragen
wird
und
die
militärischen
und
nationalen
Sicherheitserfordernisse
angemessen
berücksichtigt
werden
. [EU]
El
diseño
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
deberá
ser
un
proceso
transparente
que
muestre
las
decisiones
tomadas
y
su
justificación
,
mediante
la
toma
en
consideración
de
los
requisitos
de
todos
los
usuarios
,
conciliando
al
mismo
tiempo
los
aspectos
relativos
a
la
seguridad
,
la
capacidad
y
el
medio
ambiente
, y
teniendo
en
cuenta
debidamente
las
necesidades
nacionales
y
militares
en
materia
de
protección
.
Die
Einrichtung
und
Konfigurierung
von
Luftraumstrukturen
erfolgen
auf
der
Grundlage
betrieblicher
Anforderungen
ungeachtet
der
Staatsgrenzen
oder
Grenzen
von
funktionalen
Luftraumblöcken
oder
Fluginformationsgebieten
und
sind
nicht
notwendigerweise
an
die
Flugflächen
für
die
Unterteilung
in
oberen
und
unteren
Luftraum
gebunden
. [EU]
El
establecimiento
y
la
configuración
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
se
basarán
en
requisitos
operativos
,
con
independencia
de
las
fronteras
nacionales
o
de
los
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
o
de
las
fronteras
de
las
regiones
de
información
de
vuelo
(FIR) y
no
estarán
vinculados
necesariamente
al
nivel
de
división
entre
el
espacio
aéreo
superior
y
el
espacio
aéreo
inferior
.
Die
Mitgliedstaaten
bleiben
weiterhin
zuständig
für
die
detaillierte
Ausarbeitung
,
Genehmigung
und
Schaffung
der
Luftraumstrukturen
für
den
ihrer
Zuständigkeit
unterliegenden
Luftraum
. [EU]
Los
Estados
miembros
seguirán
siendo
responsables
del
desarrollo
detallado
,
la
aprobación
y
el
establecimiento
de
las
estructuras
del
espacio
aéreo
del
que
sean
responsables
.
Entgegennahme
aller
Vorschläge
von
Beteiligten
,
die
betriebliche
Anforderungen
in
dem
betreffenden
Bereich
haben
,
zu
Luftraumstrukturen
,
einschließlich
zu
Luftraum
mit
freier
Streckenführung
,
mehrfachen
Streckenoptionen
und
CDR-Strecken
,
zur
Bewertung
und
möglichen
Entwicklung
. [EU]
La
aceptación
de
todas
las
propuestas
de
estructura
del
espacio
aéreo
para
su
evaluación
y
posible
desarrollo
,
incluido
el
espacio
aéreo
de
rutas
libres
,
las
múltiples
opciones
de
ruta
y
las
CDR
,
enviadas
por
las
partes
interesadas
que
tengan
un
requisito
operativo
en
esa
zona
.
Festlegung
zeitlich
befristeter
Luftraumstrukturen
und
Verfahren
zur
Bereitstellung
verschiedener
Optionen
für
die
Luftraumreservierung
und
Routenführung
[EU]
Definir
estructuras
temporales
del
espacio
aéreo
y
procedimientos
que
ofrezcan
opciones
múltiples
de
reserva
y
rutas
Für
den
zweiten
Bezugszeitraum
ist
der
auf
nationaler/FAB-Ebene
geltende
wesentliche
Leistungsindikator
bezüglich
der
Umwelt
die
Entwicklung
eines
auf
nationaler/FAB-Ebene
angewendeten
Prozesses
für
die
Verbesserung
der
Streckenauslegung
vor
dem
Ende
des
Bezugszeitraums
,
einschließlich
der
wirksamen
Nutzung
der
zivil-militärischen
Luftraumstrukturen
(z. B.
CDRs
). [EU]
Durante
el
segundo
período
de
referencia
,
el
IRC
medioambiental
a
nivel
nacional/de
BFEA
será
el
desarrollo
a
ese
nivel
de
un
proceso
de
mejora
del
diseño
de
las
rutas
antes
de
que
finalice
el
período
,
incluida
la
eficacia
en
el
uso
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
cívico/militar
,
como
,
por
ejemplo
,
las
rutas
condicionales
(CDR).
"Luftraumauslegung"
bezeichnet
einen
Prozess
,
der
zur
Erreichung
der
netzbezogenen
Leistungsziele
beiträgt
und
die
Erfordernisse
der
Luftraumnutzer
berücksichtigt
und
darüber
hinaus
das
festgelegte
Sicherheitsniveau
gewährleistet
oder
übertrifft
und
die
Luftraumkapazität
und
die
Umweltleistung
steigert
,
indem
fortgeschrittene
Navigationsfähigkeiten
und
-techniken
,
verbesserte
Streckennetze
samt
zugehöriger
Sektoreinteilung
,
optimierte
Luftraumstrukturen
und
kapazitätssteigernde
ATM-Verfahren
entwickelt
und
umgesetzt
werden
; [EU]
«diseño
del
espacio
aéreo»
proceso
destinado
a
contribuir
al
logro
de
los
objetivos
de
rendimiento
relacionados
con
la
red
y a
atender
a
las
necesidades
de
los
usuarios
del
espacio
aéreo
,
así
como
a
garantizar
o a
aumentar
el
nivel
de
seguridad
establecido
y a
reforzar
la
capacidad
del
espacio
aéreo
y
el
rendimiento
medioambiental
,
merced
al
desarrollo
y
aplicación
de
técnicas
y
capacidades
avanzadas
de
navegación
, a
la
mejora
de
la
red
de
rutas
y
la
sectorización
asociada
, a
la
optimización
de
las
estructuras
del
espacio
aéreo
y a
los
procedimientos
ATM
de
mejora
de
la
capacidad
; 4)
Luftraumstrukturen
sollten
die
Möglichkeit
zur
Schaffung
zusätzlicher
Streckenoptionen
unter
Gewährleistung
der
Vereinbarkeit
(
Kapazitätsüberlegungen
und
Beschränkungen
der
Sektorauslegung
)
vorsehen
. [EU]
Las
estructuras
de
espacio
aéreo
deberán
dar
cabida
al
establecimiento
de
opciones
de
ruta
adicionales
,
garantizando
al
mismo
tiempo
su
compatibilidad
(consideraciones
de
capacidad
y
limitaciones
de
diseño
del
sector
).
Luftraumstrukturen
und
Flugverfahren
werden
entsprechend
gestaltet
,
vermessen
und
validiert
,
bevor
sie
ihrer
Bestimmung
übergeben
und
von
Luftfahrzeugen
verwendet
werden
können
. [EU]
Las
estructuras
del
espacio
aéreo
y
los
procedimientos
de
vuelo
estarán
convenientemente
diseñados
,
inspeccionados
y
validados
antes
de
que
puedan
ser
desplegados
y
utilizados
por
las
aeronaves
.
Luftraumstrukturen
werden
so
geplant
,
dass
eine
flexible
und
zeitnahe
Luftraumnutzung
und
-verwaltung
hinsichtlich
Streckenoptionen
,
Verkehrsflüssen
und
Regelungen
zur
Sektorkonfiguration
sowie
die
Konfiguration
anderer
Luftraumstrukturen
erleichtert
wird
. [EU]
Las
estructuras
de
espacio
aéreo
se
planificarán
con
el
fin
de
facilitar
una
gestión
y
utilización
flexibles
y
oportunas
del
espacio
aéreo
en
lo
que
respecta
a
las
opciones
de
encaminamiento
,
los
flujos
de
tráfico
,
los
sistemas
de
configuración
de
sector
y
la
configuración
de
otras
estructuras
de
espacio
aéreo
.
Rechtzeitiger
Zugang
zu
aktuellen
Information
über
den
Luftraumstatus
ist
entscheidend
für
alle
potenziellen
Nutzer
verfügbarer
Luftraumstrukturen
bei
der
Einreichung
oder
erneuten
Einreichung
ihres
Flugplans
. [EU]
El
oportuno
acceso
a
información
actualizada
sobre
el
estado
del
espacio
aéreo
es
vital
para
todas
las
partes
que
deseen
servirse
de
las
estructuras
del
espacio
aéreo
disponibles
,
al
confeccionar
su
plan
de
vuelos
o
modificarlo
.
Schaffung
und
Bereitstellung
von
Luftraumstrukturen
für
die
Nutzer
,
wobei
dies
in
enger
Zusammenarbeit
und
Abstimmung
mit
benachbarten
Mitgliedstaaten
geschehen
sollte
,
wenn
die
betreffenden
Luftraumstrukturen
wesentliche
Bedeutung
für
den
nationale
Grenzen
oder
die
Grenzen
von
Fluginformationsgebieten
überschreitenden
Verkehr
haben
,
um
eine
optimale
Nutzung
des
Luftraums
für
alle
Nutzer
in
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten
[EU]
Establecer
y
ofrecer
a
los
usuarios
estructuras
de
espacio
aéreo
en
estrecha
cooperación
y
coordinación
con
los
Estados
miembros
limítrofes
cuando
las
estructuras
de
espacio
aéreo
correspondientes
tengan
importantes
repercusiones
en
el
tránsito
transfronterizo
o
en
los
límites
de
las
regiones
de
información
de
vuelos
con
vistas
a
asegurar
una
utilización
óptima
del
espacio
aéreo
a
todos
los
usuarios
de
la
Comunidad
Schaffung
von
Mechanismen
für
die
Archivierung
von
Daten
über
Nutzungsanträge
,
Zuweisungen
und
die
tatsächliche
Nutzung
von
Luftraumstrukturen
für
spätere
Analysen
sowie
Planungszwecke
. [EU]
Establecer
mecanismos
para
almacenar
los
datos
de
las
solicitudes
,
asignación
y
utilización
real
del
espacio
aéreo
para
su
posterior
análisis
y
para
la
planificación
de
actividades
.
Um
regelmäßige
Leistungsverbesserungen
zu
gewährleisten
,
führt
der
Netzmanager
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
,
funktionalen
Luftraumblöcken
und
am
Betrieb
Beteiligten
eine
regelmäßige
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
umgesetzten
Luftraumstrukturen
durch
. [EU]
Para
garantizar
mejoras
regulares
del
rendimiento
,
el
Gestor
de
la
Red
,
en
estrecha
cooperación
con
los
Estados
,
los
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
y
las
partes
interesadas
operativas
,
procederá
periódicamente
a
un
análisis
de
la
eficacia
de
las
estructuras
de
espacio
aéreo
establecidas
.
Zur
Erreichung
der
Ziele
von
Absatz
1
und
unbeschadet
der
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
nationale
Strecken
und
Luftraumstrukturen
gewährleistet
die
Kommission
,
dass
die
folgenden
Funktionen
wahrgenommen
werden:
[EU]
Con
el
fin
de
lograr
los
objetivos
contemplados
en
el
apartado
1, y
sin
perjuicio
de
las
responsabilidades
de
los
Estados
miembros
en
relación
con
las
rutas
y
las
estructuras
de
espacio
aéreo
nacionales
,
la
Comisión
garantizará
que
se
llevan
a
cabo
las
siguientes
funciones:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Luftraumstrukturen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners