A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
140 results for LGD
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
5.
Bis
zum
31
.
Dezember
2010
liegt
die
forderungsgewichtete
durchschnittliche
LGD
aller
durch
Wohnimmobilien
besicherter
Retailforderungen
ohne
Garantie
eines
Zentralstaates
nicht
unter
10
%. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2010
,
la
LGD
media
ponderada
por
exposición
para
todos
los
riesgos
minoristas
garantizados
por
viviendas
y
que
no
se
beneficien
de
garantías
de
administraciones
centrales
no
será
inferior
a
10
%.
Abweichend
davon
können
die
zuständigen
Behörden
den
Kreditinstituten
vorbehaltlich
der
in
Tabelle
5
angegebenen
Besicherungsgrade
bis
zum
31
.
Dezember
2012
gestattena
)
für
vorrangige
Forderungen
in
Form
von
Gewerbeimmobilien‐
;Leasing
eine
LGD
von
30
%
anzusetzen
und
[EU]
No
obstante
lo
anterior
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
las
autoridades
competentes
,
sin
perjuicio
de
los
niveles
de
garantía
indicados
en
el
cuadro
5,
podrán:a
)
permitir
que
las
entidades
de
crédito
asignen
una
LGD
del
30
% a
las
exposiciones
preferentes
en
forma
de
arriendo
de
Bienes
Raíces
Comerciales
;
ANHANG
VII
AUF
INTERNEN
RATINGS
BASIERENDER
ANSATZ
(
IRB-ANSATZ
)
Teil
1
Risikogewichtete
Forderungsbeträge
und
erwartete
Verlustbeträge
Teil
2
PD
,
LGD
und
Laufzeit
Teil
3
Forderungswert
[EU]
Parte
4
Requisitos
mínimos
para
el
método
IRB
Auf
Forderungen
der
in
Artikel
86
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
c
genannten
Forderungsklassen
wenden
die
Kreditinstitute
die
in
Anhang
VII
Teil
2
Nummer
8
angegebenen
LGD
-Werte
und
die
in
Anhang
VII
Teil
3
Nummer
11
Buchstaben
a
bis
c
angegebenen
Umrechnungsfaktoren
an
. [EU]
En
el
caso
de
las
exposiciones
pertenecientes
a
las
categorías
de
exposiciones
contempladas
en
las
letras
a) a c)
del
apartado
1
del
artículo
86
,
las
entidades
de
crédito
aplicarán
los
valores
de
LGD
contemplados
en
el
punto
8
de
la
parte
2
del
anexo
VII
y
los
factores
de
conversión
contemplados
en
las
letras
a) a d)
del
punto
9
de
la
parte
3
del
anexo
VII
.
Bei
allen
übrigen
Positionen
wird
die
LGD
mit
90
%
angesetzt
. [EU]
A
todas
las
demás
exposiciones
se
asignará
una
LGD
del
90
%.
Bei
angekauften
Retailforderungen
können
die
Kreditinstitute
externe
und
interne
Referenzdaten
zur
Schätzung
der
LGD
verwenden
. [EU]
En
el
caso
de
los
derechos
de
cobro
adquiridos
frente
a
minoristas
,
las
entidades
de
crédito
podrán
utilizar
datos
de
referencia
externos
e
internos
para
calcular
las
estimaciones
de
LGD
.
Bei
angekauften
Unternehmensforderungen
,
bei
denen
ein
Kreditinstitut
nicht
nachweisen
kann
,
dass
seine
PD‐
;Schätzungen
die
Mindestanforderungen
in
Teil
4
erfüllen
,
werden
die
PD
für
diese
Forderungen
nach
den
folgenden
Methoden
bestimmt:
Bei
vorrangigen
Ansprüchen
auf
angekaufte
Unternehmensforderungen
ist
die
PD
der
vom
Kreditinstitut
geschätzte
EL
,
geteilt
durch
die
LGD
dieser
Forderungen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
derechos
de
cobro
adquiridos
frente
a
empresas
para
los
cuales
la
entidad
de
crédito
no
pueda
demostrar
que
sus
PD
estimadas
cumplen
los
requisitos
mínimos
establecidos
en
la
parte
4,
las
PD
de
estas
exposiciones
se
determinarán
de
las
siguientes
formas:
para
los
créditos
preferentes
sobre
derechos
de
cobro
adquiridos
frente
a
empresas
,
la
PD
corresponderá
a
la
EL
estimada
por
la
entidad
de
crédito
dividida
por
la
LGD
de
estos
derechos
de
cobro
.
bei
ausgefallenen
Forderungen
Daten
über
die
Klassen
oder
Pools
,
denen
die
Forderungen
während
des
Jahres
vor
dem
Ausfall
zugeordnet
waren
,
und
über
die
tatsächlichen
Werte
der
LGD
und
des
Umrechnungsfaktors
,
und
[EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
,
datos
sobre
los
grados
o
conjuntos
de
exposiciones
a
los
que
se
asignó
la
exposición
en
el
año
previo
al
impago
,
así
como
los
resultados
efectivos
en
LGD
y
factores
de
conversión
; y
bei
ausgefallenen
Forderungen
,
für
die
die
Kreditinstitute
die
LGD
-Werte
gemäß
Teil
2
Nummer
8
verwenden
,
beträgt
RW:
0;
und
[EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
a
las
que
las
entidades
de
crédito
apliquen
valores
LGD
establecidos
en
la
parte
2,
punto
8,
RW
será
= 0;
bei
ausgefallenen
Forderungen
,
für
die
die
Kreditinstitute
ihre
eigenen
LGD
-Schätzungen
verwenden
,
beträgt
RW:
Max0
,12,5*(
LGD
-ELBE
) [EU]
en
el
caso
de
las
exposiciones
en
situación
de
impago
a
las
que
las
entidades
de
crédito
apliquen
sus
propias
estimaciones
de
LGD
,
RW
será:
Max
0,12.5* (LGD-ELBE
Bei
ausgefallenen
Forderungen
(
PD=1
),
für
die
die
Kreditinstitute
eigene
LGD
-Schätzungen
verwenden
,
ist
EL=ELBE
, d. h.
die
beste
Schätzung
des
Kreditinstituts
für
den
erwarteten
Verluste
aus
der
ausgefallenen
Forderung
gemäß
Teil
4
Nummer
80
dieses
Anhangs
. [EU]
Para
las
exposiciones
sujetas
al
tratamiento
establecido
en
la
parte
1,
punto
4,
EL
será
0.
Bei
Beteiligungen
,
die
nach
dem
PD/
LGD
-Ansatz
beurteilt
werden
,
schließt
dies
die
krisenbedingte
Restrukturierung
der
Beteiligung
selbst
ein
; [EU]
Esto
incluye
,
en
el
caso
de
las
exposiciones
de
renta
variable
evaluadas
con
el
método
PD/
LGD
,
la
reestructuración
forzosa
de
las
propias
acciones
.
Bei
der
Berechnung
der
erwarteten
Verlustbeträge
nach
Anhang
VII
Teil
1
Nummern
29
bis
35
werden
für
jede
Forderung
die
gleichen
PD-
,
LGD
-
und
Forderungswerte
zugrunde
gelegt
wie
bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
gemäß
Artikel
87
. [EU]
El
cálculo
de
las
pérdidas
esperadas
de
conformidad
con
los
puntos
29
a
35
de
la
parte
1
del
anexo
VII
se
basará
en
las
mismas
cifras
de
PD
,
LGD
y
valor
de
cada
exposición
utilizadas
para
calcular
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
conforme
al
artículo
87
.
Bei
erheblichen
Konzentrationen
in
einer
Fazilitätsklasse
wird
durch
überzeugende
empirische
Nachweise
belegt
,
dass
diese
Fazilitätsklasse
eine
hinreichend
enge
LGD
-Bandbreite
umfasst
und
das
Risiko
aller
Forderungen
dieser
Klasse
innerhalb
dieser
Bandbreite
liegt
. [EU]
Las
concentraciones
elevadas
dentro
de
un
mismo
grado
para
cada
riesgo
deberán
estar
avaladas
por
pruebas
empíricas
convincentes
de
que
dicho
grado
cubre
una
banda
de
LGD
razonablemente
limitada
y
de
que
el
riesgo
que
presentan
todas
las
exposiciones
de
ese
grado
está
comprendido
en
esa
banda
.
Bei
Forderungsausfällen
,
bei
denen
die
Kreditinstitute
ihre
eigenen
LGD
-Schätzungen
zugrunde
legen
,
entspricht
der
erwartete
Verlust
(
"EL"
)
der
genauesten
Schätzung
des
Kreditinstituts
für
den
durch
den
Forderungsausfall
zu
erwarteten
Verlust
(
"ELBE"
)
gemäß
Anhang
VII
Teil
4
Nummer
80
. [EU]
En
el
caso
de
exposiciones
en
situación
de
impago
,
cuando
las
entidades
de
crédito
hagan
uso
de
sus
propias
estimaciones
de
LGD
,
la
pérdida
estimada
(«EL»)
será
ELBE
,
la
mejor
estimación
de
pérdida
esperada
de
la
entidad
de
crédito
para
la
exposición
en
situación
de
impago
,
de
conformidad
con
el
punto
80
de
la
parte
4
del
anexo
VII
.
Bei
gedeckten
Schuldverschreibungen
im
Sinne
von
Anhang
VI
Teil
1
Nummern
68
bis
70
kann
ein
LGD
–
;Wert
von
12
,5 %
angesetzt
werden
. [EU]
Los
bonos
garantizados
definidos
en
los
puntos
68
a
70
de
la
parte
1
del
anexo
VI
podrán
recibir
un
valor
de
LGD
del
12
,5 %.
Bei
nachrangigen
Forderungen
und
einer
nicht
nachrangigen
Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
kann
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
LGD
die
LGD
vorrangiger
Forderungen
herangezogen
werden
."
"91
. [EU]
En
el
caso
de
las
exposiciones
subordinadas
y
de
las
garantías
personales
no
subordinadas
,
la
LGD
que
se
aplicará
a
efectos
de
la
parte
2
del
anexo
VII
podrá
ser
la
asociada
a
los
créditos
preferentes
.
Bei
nachrangigen
Forderungen
und
einer
nicht
nachrangigen
Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
kann
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
LGD
die
LGD
vorrangiger
Forderungen
herangezogen
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
exposiciones
subordinadas
y
las
coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales
no
subordinadas
,
la
LGD
que
deberá
aplicarse
a
efectos
de
la
parte
2
del
anexo
VII
será
la
asociada
a
los
créditos
preferentes
.
Bei
Privaten
Beteiligungspositionen
in
hinreichend
diversifizierten
Portfolios
kann
die
LGD
mit
65
%
angesetzt
werden
. [EU]
Las
exposiciones
en
acciones
no
cotizadas
en
carteras
suficientemente
diversificadas
podrán
recibir
una
LGD
del
65
%.
Bei
privaten
Beteiligungspositionen
in
hinreichend
diversifizierten
Portfolios
kann
eine
LGD
von
65
%
angewandt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
exposiciones
en
acciones
no
cotizadas
en
carteras
suficientemente
diversificadas
podrá
aplicarse
una
LGD
del
65
%.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "LGD":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners