A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kelle
Kellenschnabel
Keller
Kellerassel
Kellerei
Kellerfenster
Kellergeschoss
Kellerhals
Kellerlaus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
Kellerei
Word division: Kel·le·rei
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Das
Land
Hessen
stellt
der
Hessischen
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
nun
weiteres
Kapital
für
den
Bau
der
neuen
unterirdischen
Kellerei
zur
Verfügung
. [EU]
El
Estado
de
Hesse
proporciona
a
Hessische
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
más
capital
para
la
construcción
de
la
nueva
bodega
subterránea
.
Des
Weiteren
äußert
sich
der
Beteiligte
zu
der
Tatsache
,
dass
die
Eigenkapitaleinlage
des
Landes
Hessen
zur
Finanzierung
der
neuen
Kellerei
erst
nach
Kontakten
mit
der
Kommission
in
ein
partiarisches
Darlehen
umgewandelt
wurde
. [EU]
Asimismo
,
la
parte
interesada
comenta
el
hecho
de
que
la
aportación
a
los
fondos
propios
por
parte
del
Estado
federado
de
Hesse
para
financiar
la
nueva
bodega
no
se
transformara
en
un
crédito
participativo
hasta
después
de
los
primeros
contactos
con
la
Comisión
.
Die
Eigenkapitaleinlage
zur
Finanzierung
der
neuen
Kellerei
wurde
erst
nach
Kontakten
mit
der
Kommission
in
ein
partiarisches
Darlehen
umgewandelt
. [EU]
La
aportación
de
fondos
propios
para
la
financiación
de
la
nueva
bodega
no
se
transformó
en
crédito
participativo
hasta
después
de
los
primeros
contactos
con
la
Comisión
.
Die
neue
Kellerei
wird
im
Bereich
des
Betriebshofs
der
Domäne
Steinberg
gebaut
. [EU]
La
nueva
bodega
está
siendo
construida
en
la
zona
de
las
instalaciones
de
la
finca
de
Steinberg
.
Die
neue
Kellerei
würde
den
Hessischen
Staatsweingütern
den
übermittelten
Angaben
zufolge
die
Erzeugung
von
hochwertigen
Rotweinen
ermöglichen
. [EU]
La
nueva
bodega
permitiría
a
Hessische
Staatsweingüter
,
según
la
información
facilitada
,
producir
vinos
tintos
de
alta
calidad
.
Die
Restfinanzierung
der
neuen
Kellerei
wird
über
das
Darlehen
einer
Geschäftsbank
aufgebracht
. [EU]
La
financiación
del
resto
de
la
nueva
bodega
se
realiza
mediante
un
crédito
de
una
entidad
bancaria
.
Diese
Beträge
wurden
als
Zuwendungen
im
Rahmen
zweier
Bescheide
des
Hessischen
Ministeriums
für
Umwelt
,
ländlichen
Raum
und
Verbraucherschutz
vom
22
.
Dezember
2004
und
vom
21
.
Juli
2006
über
einen
Gesamtbetrag
von
1,2
Mio
.
EUR
bzw
. 6,3
Mio
.
EUR
gewährt
,
die
für
Ausgaben
in
Verbindung
mit
der
neuen
Kellerei
bestimmt
waren
. [EU]
Estos
importes
fueron
concedidos
en
concepto
de
ayudas
en
virtud
de
dos
decisiones
administrativas
(Bescheide)
del
Ministerio
de
Medio
Ambiente
,
Desarrollo
Rural
y
Protección
del
Consumidor
de
Hesse
,
de
22
de
diciembre
de
2004
y
de
21
de
julio
de
2006
,
respectivamente
,
por
un
importe
total
de
1,2
millones
EUR
y
de
6,3
millones
EUR
,
respectivamente
,
que
se
asignaron
a
gastos
relacionados
con
la
nueva
bodega
.
Eine
Alternative
zum
Bau
einer
neuen
Wein
kellerei
(d. h.
Renovierung
der
alten
Kellerei
)
wird
nicht
in
Betracht
gezogen
. [EU]
No
se
considera
ninguna
alternativa
a
la
construcción
de
una
nueva
bodega
(es
decir
,
la
renovación
de
la
antigua
).
Ein
zum
16
.
Oktober
2006
aktualisierter
Businessplan
der
GmbH
,
der
auf
der
ursprünglichen
Planung
für
2004-2020
aufbaut
und
die
Finanzierungskosten
der
neuen
Kellerei
widerspiegelt
,
wurde
der
Kommission
mit
E-Mail
vom
16
.
November
2006
vorgelegt
. [EU]
Mediante
correo
electrónico
de
16
de
noviembre
de
2006
se
presentó
a
la
Comisión
un
plan
de
negocio
actualizado
el
16
de
octubre
de
2006
para
la
SL
,
basado
en
la
planificación
establecida
originalmente
para
2004-2020
y
que
reflejaba
los
costes
de
financiación
de
la
nueva
bodega
.
Jedoch
,
so
die
Kommission
weiter
,
sei
die
Eigenkapitalfinanzierung
der
Kellerei
als
eine
vom
Land
Hessen
durchgeführte
Folgeinvestition
zu
betrachten
und
es
stelle
sich
die
Frage
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
,
nachdem
er
aus
der
Vergangenheit
stammende
Verluste
eines
Unternehmens
ausgeglichen
und
diesem
anschließend
noch
Kapital
von
insgesamt
2,225
Mio
.
EUR
zugeführt
hat
,
weiterhin
zu
den
im
partiarischen
Darlehen
enthaltenen
Bedingungen
eine
Eigenkapitalfinanzierung
für
eine
neue
Kellerei
in
Höhe
von
7,5
Mio
.
EUR
zur
Verfügung
stellen
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
especificaba
que
la
financiación
de
los
fondos
propios
de
la
bodega
tiene
que
ser
considerada
una
inversión
complementaria
del
Estado
federado
de
Hesse
y
que
había
que
evaluar
si
un
inversor
privado
,
después
de
haber
cubierto
las
pérdidas
de
una
empresa
en
el
pasado
y
después
de
haber
inyectado
posteriormente
un
capital
de
de
2,225
millones
EUR
en
total
,
seguiría
aportando
capital
para
la
financiación
de
los
fondos
propios
de
una
nueva
bodega
por
importe
de
7,5
millones
EUR
en
las
condiciones
estipuladas
en
el
crédito
participativo
.
Nach
den
übermittelten
Informationen
stellt
diese
Investition
eine
entscheidende
Maßnahme
für
die
Erreichung
mittel-
und
langfristiger
Rentabilität
der
GmbH
dar
(
siehe
Randnummern
23
bis
26
)
und
ist
angesichts
der
strukturellen
Mängel
der
alten
Kellerei
in
Eltville
für
die
Aufrechterhaltung
der
Weinqualität
und
die
Sicherstellung
der
Erfüllung
internationaler
Lebensmittelnormen
erforderlich
. [EU]
Según
la
información
facilitada
,
esta
inversión
constituye
una
medida
decisiva
para
lograr
la
rentabilidad
a
medio
y
largo
plazo
de
la
empresa
(véanse
los
considerandos
23
a
26
) y
es
necesaria
en
vista
de
las
deficiencias
estructurales
de
la
antigua
bodega
en
Eltville
, a
fin
de
mantener
la
calidad
del
vino
y
salvaguardar
el
cumplimiento
de
las
normas
internacionales
en
materia
de
alimentación
.
Nach
den
übermittelten
Informationen
wurde
eine
erste
Tranche
von
300000
EUR
in
Zusammenhang
mit
der
Planung
der
neuen
Kellerei
bereits
im
August
2004
ausbezahlt
.
Weitere
Tranchen
in
Höhe
von
insgesamt
2,3
Mio
.
EUR
wurden
in
Zusammenhang
mit
dem
Bau
der
neuen
Kellerei
im
Zeitraum
März
bis
September
2006
ausbezahlt
. [EU]
Según
la
información
facilitada
,
en
agosto
de
2004
ya
se
desembolsó
un
primer
pago
de
300000
EUR
en
relación
con
la
planificación
de
la
nueva
bodega
.
Entre
marzo
y
septiembre
de
2006
se
desembolsaron
otros
pagos
por
importe
de
2,3
millones
EUR
en
relación
con
la
construcción
de
esta
nueva
bodega
.
Nach
den
von
Deutschland
per
E-Mail
vom
14
.
November
2006
übermittelten
Informationen
sollten
diese
Bescheide
zurückgenommen
und
die
in
ihrem
Rahmen
bereits
ausbezahlten
Beträge
in
Verbindung
mit
der
neuen
Kellerei
in
das
partiarische
Darlehen
zu
den
darin
enthaltenen
Bedingungen
einbezogen
werden
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
informaron
a
la
Comisión
mediante
correo
electrónico
de
14
de
noviembre
de
2006
de
la
revocación
de
estas
Bescheide
y
de
que
los
importes
ya
abonados
se
integrarían
en
el
crédito
participativo
y
se
beneficiarían
de
las
mismas
condiciones
.
Sie
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
die
Finanzierung
der
neuen
Kellerei
nicht
auf
angemessene
Weise
von
den
Beihilfen
getrennt
werden
kann
,
die
die
GmbH
zuvor
erhalten
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
considera
que
la
financiación
de
la
nueva
bodega
no
puede
disociarse
de
manera
razonable
de
las
ayudas
recibidas
por
la
SL
anteriormente
.
Umstrukturierung
des
Weingeschäfts
des
Landes
Hessen
und
Eigenkapitalfinanzierung
der
neuen
Kellerei
[EU]
Reestructuración
de
la
explotación
vitivinícola
del
Estado
federado
de
Hesse
y
financiación
de
los
fondos
propios
de
la
nueva
bodega
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kellerei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners