A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Hauptbrandabschnitt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
.2
In
jedem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
müssen
mindestens
zwei
Fluchtretter
mitgeführt
werden
. [EU]
.2
Se
deberán
llevar
al
menos
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
in
jedem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
den
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
werden
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
párrafo
.5.2,
se
deberán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
in
jedem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
den
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
werden
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
punto
5.2,
se
deberán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
no
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
si
ninguna
de
ellas
está
protegida
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
mayor
de
los
valores
dados
en
las
tablas
.
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
mamparo
límite
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
no
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
si
ninguna
de
ellas
está
protegida
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
mayor
de
los
valores
dados
en
las
tablas
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
,
si
ambas
están
protegidas
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
menor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
mamparo
límite
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
,
si
ambas
están
protegidas
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
menor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.9
Die
Stromverteilungssysteme
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Brand
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
im
Sinne
der
Regel
II-2/A/2
.9
des
Teils
A
die
für
die
Sicherheit
wichtigen
Anlagen
in
einem
anderen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
.9
Los
sistemas
de
distribución
estarán
dispuestos
de
modo
que
un
incendio
declarado
en
cualquier
zona
vertical
principal
,
tal
como
se
definen
esas
zonas
en
la
regla
II-2/A/2
.9,
no
entorpezca
los
servicios
que
sean
esenciales
para
mantener
la
seguridad
en
cualquier
otra
zona
principal
.
.9
Gibt
es
kein
Feuermeldesystem
mit
fernübertragbarer
Einzelmelder-Identifikation
,
so
darf
ein
Meldeabschnitt
nicht
gleichzeitig
Räume
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
und
auf
mehr
als
einem
Deck
überwachen
;
er
darf
nur
auf
einem
einzigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
sein
;
jedoch
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
ein
derartiger
Meldeabschnitt
beide
Seiten
des
Schiffes
und
mehr
als
ein
Deck
überwacht
,
wenn
sie
überzeugt
ist
,
dass
der
Brandschutz
des
Schiffes
dadurch
nicht
verringert
wird
. [EU]
.9
Cuando
no
haya
un
sistema
de
detección
de
incendios
que
permita
identificar
individualmente
por
telemando
cada
detector
,
ninguna
sección
de
detectores
dará
servicio
a
espacios
situados
en
ambas
bandas
ni
en
más
de
una
cubierta
,
ni
tampoco
estará
instalada
en
más
de
una
zona
vertical
principal
.
No
obstante
,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
autorizar
que
una
misma
sección
abarque
ambas
bandas
y
más
de
una
cubierta
si
considera
que
con
ello
no
disminuye
la
protección
del
buque
contra
los
incendios
.
Auf
Fahrgastschiffen
,
die
eine
Einzelmelder-Identifikation
haben
,
darf
ein
Abschnitt
gleichzeitig
Räume
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
und
auf
mehreren
Decks
überwachen
,
jedoch
nur
in
einem
einzigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
sein
. [EU]
En
los
buques
provistos
de
detectores
identificables
individualmente
,
una
misma
sección
podrá
dar
servicio
a
ambas
bandas
y a
varias
cubiertas
,
pero
sin
abarcar
más
de
una
zona
vertical
.
Auf
Fahrgastschiffen
,
die
eine
Einzelmelder-Identifikation
haben
,
darf
ein
Abschnitt
gleichzeitig
Räume
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
und
auf
mehreren
Decks
überwachen
,
jedoch
nur
in
einem
einzigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
sein
. [EU]
En
los
buques
provistos
de
detectores
identificables
individualmente
,
una
misma
sección
podrá
dar
servicio
a
ambas
bandas
y a
varias
cubiertas
,
pero
sin
abarcar
más
de
una
zona
vertical
principal
.
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
für
jeden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
zusätzliche
Brandschutzausrüstungen
vorgesehen
sein
,
ausgenommen
Treppenschächte
,
die
einzelne
senkrechte
Hauptbrandabschnitt
e
bilden
,
sowie
senkrechte
Hauptbrandabschnitt
e
begrenzter
Länge
im
vorderen
oder
hinteren
Schiffsende
,
die
keine
Maschinenräume
oder
Hauptküchen
einschließen
. [EU]
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
habrá
dos
equipos
de
bombero
adicionales
por
cada
zona
vertical
principal
,
con
excepción
de
los
troncos
de
escalera
que
formen
zonas
verticales
principales
de
eslora
limitada
situadas
a
proa
y
popa
del
buque
que
no
incluyan
espacios
de
máquinas
o
cocinas
principales
.
Jeder
Abschnitt
darf
nicht
mehr
als
zwei
Decks
versorgen
und
nur
in
einem
einzigen
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
sein
,
sofern
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
der
Feuerschutz
des
Schiffes
nicht
verringert
wird
,
wenn
ein
derartiger
Abschnitt
mehr
als
zwei
Decks
versorgt
oder
in
mehr
als
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
gelegen
ist
. [EU]
Ninguna
sección
de
rociadores
servirá
a
más
de
dos
cubiertas
ni
estará
situada
en
más
de
una
zona
vertical
principal
salvo
que
se
demuestre
que
una
misma
sección
de
rociadores
que
sirva
a
más
de
dos
cubiertas
o
esté
situada
en
más
de
una
zona
vertical
principal
está
dispuesta
de
tal
modo
que
no
se
reduce
con
ello
la
protección
contra
incendios
del
buque
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptbrandabschnitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners