A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gesetzesvorbehalt
Gesetzesvorhaben
Gesetzesvorlage
Gesetzesvorrang
Gesetzesvorschlag
gesetzeswidrig
Gesetzeszweck
Gesetzesänderung
Gesetzesübertreter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Gesetzesvorschlag
Word division: Ge·set·zes·vor·schlag
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
meldete
Dänemark
am
6.
Juli
2010
gemäß
Artikel
108
Absatz
3
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
den
am
25
.
Juni
2010
verabschiedeten
Gesetzesvorschlag
L
203
über
Glücksspielsteuern
(
das
"Glücksspielsteuergesetz"
)
an
. [EU]
El
6
de
julio
de
2010
,
las
autoridades
danesas
notificaron
,
con
arreglo
al
artículo
108
,
apartado
3,
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
UE
(TFUE),
la
propuesta
legislativa
L
203
relativa
a
las
tasas
sobre
los
juegos
de
azar
[Ley danesa
de
tasas sobre los juegos
de
azar [2]],
aprobada
el
25
de
junio
de
2010
,
por
razones
de
seguridad
jurídica
.
Da
der
Präsident
der
USA
diesen
Gesetzesvorschlag
noch
unterzeichnen
muss
,
damit
es
in
Kraft
treten
kann
,
sollte
die
Wiedereinführung
von
Sanktionen
weiterhin
ausgesetzt
sein
bis
die
Unterschrift
geleistet
wurde
,
und
die
Aufhebung
der
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2193/2003
des
Rates
in
der
durch
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
171/2005
geänderten
Fassung
eingeführten
Gegenmaßnahmen
sollte
nur
dann
stattfinden
,
wenn
die
Unterschrift
geleistet
wurde
- [EU]
Puesto
que
el
Presidente
de
los
Estados
Unidos
debe
aprobar
el
proyecto
de
ley
,
deberá
seguir
suspendiéndose
la
reintroducción
de
sanciones
hasta
el
momento
en
que
se
produzca
dicha
firma
, y
la
derogación
de
las
medidas
sancionadoras
impuestas
por
el
Reglamento
(CE)
no
2193/2003
,
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
171/2005
del
Consejo
,
no
se
hará
efectiva
hasta
dicho
momento
.
Der
Bund
des
Bergbauwesens
hat
seine
Auffassung
auch
in
Verbindung
mit
dem
Gesetzesvorschlag
vor
der
Modifizierung
des
Gesetzes
über
das
Bergbauwesen
zum
Ausdruck
gebracht
und
der
Gesetzgeber
hat
diese
Grundlage
-
gemäß
dem
Bund
des
Bergbauwesens
-
im
Laufe
der
Änderung
des
Bergbaugesetzes
respektiert
. [EU]
La
Asociación
Minera
Húngara
así
lo
manifestó
en
relación
con
el
decreto
que
precedió
a
la
enmienda
a
la
Ley
de
Minas
y,
según
la
Asociación
,
este
principio
se
tuvo
en
cuenta
al
modificar
la
Ley
de
Minas
.
Die
griechischen
Behörden
legten
ihrer
Antwort
außerdem
einen
Entwurf
für
einen
Gesetzesvorschlag
für
eine
Aufnahme
der
Maßnahme
in
die
bestehenden
Rahmen
für
staatliche
Beihilfen
bei
. [EU]
Las
autoridades
griegas
también
incluyeron
en
su
respuesta
un
borrador
de
proyecto
de
ley
para
incluir
la
medida
en
los
vigentes
marcos
sobre
ayuda
estatal
.
Diese
Kriterien
sind
im
Gesetzesvorschlag
festgelegt
. [EU]
Estos
criterios
se
recogen
en
el
proyecto
de
legislación
[30].
Eine
Reform
,
die
in
diese
Richtung
gehen
würde
,
scheint
im
Übrigen
nicht
mehr
auf
der
Tagesordnung
zu
stehen
und
ist
im
Gesetzesvorschlag
Nr
.
657
über
die
Reform
der
Haftpflicht
,
der
während
der
ordentlichen
Sitzungsperiode
2009-2010
vorgelegt
wurde
(
registriert
bei
der
Présidence
du
Sénat
am
9.
Juli
2010
),
nicht
enthalten
. [EU]
No
parece
,
por
otra
parte
,
que
sea
prioritaria
una
reforma
que
fuera
en
esta
dirección:
no
figura
,
en
particular
,
en
la
proposición
de
Ley
no
657
de
reforma
de
la
responsabilidad
civil
[176]
presentada
durante
el
periodo
ordinario
de
sesiones
2009-2010
(registrada
en
la
Presidencia
del
Senado
el
9
de
julio
de
2010
).
In
dem
Gesetzesvorschlag
wird
(
die
betreffenden
Bestimmungen
sollen
in
Artikel
64
des
Umweltsteuergesetzes
eingefügt
werden
)
auf
keramische
Erzeugnisse
verwiesen
,
die
auschließlich
bzw
.
fast
auschließlich
aus
Ton
bestehen
. [EU]
El
proyecto
de
legislación
(que
se
recogerá
en
el
artículo
64
de
la
Ley
de
Impuestos
Medioambientales
)
hace
referencia
a
productos
cerámicos
que
estén
compuestos
exclusivamente
o
casi
exclusivamente
por
arcilla
.
Sollte
der
Präsident
der
Vereinigten
Staaten
den
Gesetzesvorschlag
,
den
der
Kongress
der
Vereinigten
Staaten
angenommen
hat
,
um
die
Besitzstandsbestimmungen
des
FSC-ETI
Act
und
des
JOBS
Act
aufzuheben
bis
spätestens
26
.
Mai
2006
unterzeichnen
,
wird
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2193/2003
mit
Wirkung
vom
29
.
Mai
2006
aufgehoben
. [EU]
Si
el
Presidente
de
los
Estados
Unidos
firma
el
proyecto
de
ley
aprobado
por
el
Congreso
de
los
Estados
Unidos
por
el
que
se
derogan
las
disposiciones
excepcionales
de
la
FSC-ETI
Act
y
la
JOBS
Act
antes
del
26
de
mayo
de
2006
,
el
Reglamento
(CE)
no
2193/2003
se
derogará
con
efecto
a
partir
del
29
de
mayo
de
2006
.
Spätestens
zum
30
.
Juni
2013
legt
die
Kommission
einen
Gesetzesvorschlag
zur
Ausweitung
dieser
Verordnung
auf
Schiffe
der
Klassen
C
und
D
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
98/18/EG
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
junio
de
2013
,
la
Comisión
presentará
,
si
procede
,
una
propuesta
legislativa
con
objeto
,
entre
otras
cosas
,
de
ampliar
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
a
los
buques
de
las
clases
C y D
según
el
artículo
4
de
la
Directiva
98/18/CE
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzesvorschlag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners