A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for Gemüsearten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
"amtliches
Verzeichnis
von
Sorten":
Verweis
auf
den
Gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
bzw
.
für
Gemüsearten
oder
auf
ein
anderes
Verzeichnis
,
das
vom
Gemeinschaftlichen
Sortenamt
oder
einer
amtlichen
Stelle
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
oder
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
oder
einer
Vertragspartei
des
Internationalen
Verbands
zum
Schutz
von
Pflanzenzüchtungen
(
UPOV
)
zusammengestellt
und
geführt
wird
[EU]
«registro
oficial
de
variedades
vegetales»:
cualquier
referencia
al
Catálogo
común
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
o
de
especies
hortícolas
, o a
cualquier
registro
compilado
y
mantenido
por
la
Oficina
Comunitaria
de
Variedades
Vegetales
,
por
un
organismo
oficial
de
los
Estados
miembros
de
la
Comunidad
o
del
Espacio
Económico
Europeo
o
de
una
parte
contratante
de
la
UPOV
Bei
Obst-
und
Gemüsearten
,
die
unter
gemeinschaftliche
Vermarktungsnormen
fallen
,
ersetzen
diese
Angaben
die
in
den
genannten
Normen
vorgesehenen
Angaben
. [EU]
En
el
caso
de
las
frutas
y
hortalizas
reguladas
por
normas
comunitarias
de
comercialización
,
estas
indicaciones
deberán
sustituir
a
las
menciones
establecidas
por
dichas
normas
.
bereits
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
Gemüsearten
als
andere
Sorte
als
eine
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchtete
Sorte
aufgeführt
ist
oder
aus
diesem
gemeinsamen
Sortenkatalog
der
Gemüsearten
innerhalb
der
letzten
beiden
Jahre
gestrichen
wurde
oder
wenn
die
Frist
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/55/EG
weniger
als
zwei
Jahre
zuvor
ablief
oder
[EU]
si
ya
está
incluida
en
el
catálogo
común
de
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
en
calidad
de
variedad
distinta
de
una
variedad
desarrollada
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas
, o
ha
sido
suprimida
de
dicho
catálogo
común
de
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
en
los
últimos
dos
años
o
si
el
período
concedido
conforme
al
artículo
15
,
apartado
2,
de
la
Directiva
2002/55/CE
ha
expirado
hace
menos
de
dos
años
, o
bien
bereits
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
Gemüsearten
als
eine
andere
als
eine
Erhaltungssorte
aufgeführt
ist
oder
aus
diesem
gemeinsamen
Katalog
innerhalb
der
letzten
beiden
Jahre
gestrichen
wurde
oder
die
Frist
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/55/EG
weniger
als
zwei
Jahre
zuvor
ablief
oder
[EU]
si
ya
está
incluida
en
el
catálogo
común
de
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
,
pero
no
como
«variedad
de
conservación»
, o
ha
sido
suprimida
de
dicho
catálogo
común
en
los
últimos
dos
años
, o
si
el
período
concedido
conforme
al
artículo
15
,
apartado
2,
de
la
Directiva
2002/55/CE
ha
expirado
hace
menos
de
dos
años
, o
bien
Da
die
klimatischen
Bedingungen
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
den
Nitratgehalt
in
bestimmten
Gemüsearten
wie
Salat
und
Spinat
haben
,
sollten
je
nach
Saison
unterschiedliche
Höchstgehalte
für
Nitrat
festgelegt
werden
. [EU]
Debido
a
que
las
condiciones
climáticas
tienen
una
gran
influencia
en
los
niveles
de
nitrato
en
determinadas
hortalizas
tales
como
las
lechugas
y
las
espinacas
,
deben
establecerse
,
por
tanto
,
diferentes
contenidos
máximos
en
función
de
la
estación
.
Da
sich
bestimmte
Obst-
und
Gemüsearten
auf
natürliche
Weise
weiterentwickeln
und
verderblich
sind
,
sollte
es
zulässig
sein
,
dass
sie
einen
leicht
verringerten
Frische-
und
Prallheitsgrad
aufweisen
,
soweit
sie
nicht
der
Klasse
Extra
angehören
. [EU]
Puesto
que
algunas
frutas
y
hortalizas
siguen
naturalmente
su
desarrollo
y
tienen
tendencia
a
deteriorarse
,
debe
permitirse
que
presenten
una
ligera
falta
de
frescura
y
turgencia
, a
condición
de
que
no
se
clasifiquen
en
la
Categoría
«Extra»
.
Das
Inverkehrbringen
von
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
,
dessen
Sorte
im
"Gemeinsamen
Sortenkatalog
für
Gemüsearten
"
verzeichnet
ist
,
darf
hinsichtlich
der
Sorte
keinen
anderen
als
den
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
bzw
.
genannten
Beschränkungen
unterliegen
. [EU]
La
comercialización
de
los
materiales
de
multiplicación
y
de
los
plantones
de
hortalizas
cuya
variedad
esté
incluida
en
el
Catálogo
común
de
variedades
de
las
especies
de
plantas
hortícolas
no
estará
sometida
a
restricciones
en
lo
que
se
refiere
a
la
variedad
,
distintas
de
las
establecidas
o
contempladas
en
la
presente
Directiva
.
das
Land
oder
die
Region
,
in
dem
bzw
.
der
die
Sorte
im
Hinblick
auf
ihre
Eintragung
in
den
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzen-
und
Gemüsearten
im
Sinne
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
über
einen
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
der
Richtlinie
2002/55/EG
über
den
Verkehr
mit
Gemüsesaatgut
getestet
und
zugelassen
ist
[EU]
el
país
o
región
en
el
que
la
variedad
se
haya
sometido
a
pruebas
y
se
haya
aprobado
a
los
fines
de
los
catálogos
comunes
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
hortícolas
definidos
en
la
Directiva
2002/53/CE
del
Consejo
referente
al
catálogo
común
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
la
Directiva
2002/55/CE
del
Consejo
referente
a
la
comercialización
de
semillas
de
plantas
hortícolas
der
botanischen
oder
gebräuchlichen
Bezeichnung
einer
Art
innerhalb
der
Gruppe
landwirtschaftlicher
Pflanzenarten
oder
Gemüsearten
,
zu
denen
die
Sorte
gehört
[EU]
el
nombre
botánico
o
nombre
común
de
la
especie
,
perteneciente
al
grupo
de
especies
de
plantas
agrícolas
o
al
de
especies
de
plantas
hortícolas
al
que
la
variedad
pertenece
Die
Entscheidung
2004/842/EG
der
Kommission
vom
1.
Dezember
2004
über
Durchführungsbestimmungen
,
nach
denen
die
Mitgliedstaaten
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
der
Sorten
genehmigen
können
,
für
die
die
Aufnahme
in
den
einzelstaatlichen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
oder
für
Gemüsearten
beantragt
wurde
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2004/842/CE
de
la
Comisión
,
de
1
de
diciembre
de
2004
,
relativa
a
disposiciones
de
aplicación
por
las
que
los
Estados
miembros
pueden
autorizar
la
comercialización
de
semillas
pertenecientes
a
variedades
para
las
que
se
haya
presentado
una
solicitud
de
inscripción
en
el
catálogo
nacional
de
variedades
de
especies
de
plantas
agrícolas
y
hortícolas
.
Die
Ergänzungszahlung
wird
nach
den
in
Titel
IV
Kapitel
1
Abschnitt
8
genannten
Bedingungen
Betriebsinhabern
gewährt
,
die
eine
oder
mehrere
der
folgenden
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festgelegten
Obst-
oder
Gemüsearten
erzeugen:
[EU]
El
pago
adicional
se
concederá
a
los
agricultores
que
produzcan
una
o
más
de
las
frutas
y
hortalizas
indicadas
a
continuación
,
según
determine
el
Estado
miembro
afectado
,
en
las
condiciones
previstas
en
el
título
IV
,
capítulo
1,
sección
8:
Die
offiziell
nach
Absatz
2
zugelassenen
Sorten
werden
in
den
"Gemeinsamen
Sortenkatalog
für
Gemüsearten
"
des
Artikels
17
der
Richtlinie
2002/55/EG
aufgenommen
. [EU]
Las
variedades
oficialmente
reconocidas
de
conformidad
con
el
apartado
2
se
incluirán
en
el
Catálogo
común
de
variedades
de
las
especies
de
plantas
hortícolas
contemplado
en
el
artículo
17
de
la
Directiva
2002/55/CE
.
Die
Richtlinie
2003/91/EG
der
Kommission
vom
6.
Oktober
2003
mit
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
7
der
Richtlinie
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
der
Merkmale
,
auf
welche
sich
die
Prüfungen
mindestens
zu
erstrecken
haben
,
und
der
Mindestanforderungen
für
die
Prüfung
bestimmter
Sorten
von
Gemüsearten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2003/91/CE
de
la
Comisión
,
de
6
de
octubre
de
2003
,
por
la
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
a
los
fines
del
artículo
7
de
la
Directiva
2002/55/CE
del
Consejo
con
respecto
a
los
caracteres
que
los
exámenes
deben
analizar
como
mínimo
y
las
condiciones
mínimas
para
examinar
determinadas
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
.
Die
Richtlinie
2006/127/EG
der
Kommission
vom
7.
Dezember
2006
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/91/EG
mit
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
7
der
Richtlinie
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
der
Merkmale
,
auf
die
sich
die
Prüfungen
mindestens
zu
erstrecken
haben
,
und
der
Mindestanforderungen
für
die
Prüfung
bestimmter
Sorten
von
Gemüsearten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2006/127/CE
de
la
Comisión
,
de
7
de
diciembre
de
2006
,
que
modifica
la
Directiva
2003/91/CE
,
por
la
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
a
los
fines
del
artículo
7
de
la
Directiva
2002/55/CE
del
Consejo
con
respecto
a
los
caracteres
que
los
exámenes
deben
analizar
como
mínimo
y
las
condiciones
mínimas
para
examinar
determinadas
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
.
Die
Richtlinie
2007/49/EG
der
Kommission
vom
26
.
Juli
2007
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/91/EG
mit
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
7
der
Richtlinie
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
der
Merkmale
,
auf
welche
sich
die
Prüfungen
mindestens
zu
erstrecken
haben
,
und
der
Mindestanforderungen
für
die
Prüfung
bestimmter
Sorten
von
Gemüsearten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2007/49/CE
de
la
Comisión
,
de
26
de
julio
de
2007
,
que
modifica
la
Directiva
2003/91/CE
,
por
la
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
a
los
fines
del
artículo
7
de
la
Directiva
2002/55/CE
del
Consejo
con
respecto
a
los
caracteres
que
los
exámenes
deben
analizar
como
mínimo
y
las
condiciones
mínimas
para
examinar
determinadas
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
[3].
Die
Richtlinie
2008/83/EG
der
Kommission
vom
13
.
August
2008
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/91/EG
mit
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
7
der
Richtlinie
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
der
Merkmale
,
auf
welche
sich
die
Prüfungen
mindestens
zu
erstrecken
haben
,
und
der
Mindestanforderungen
für
die
Prüfung
bestimmter
Sorten
von
Gemüsearten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2008/83/CE
de
la
Comisión
,
de
13
de
agosto
de
2008
,
que
modifica
la
Directiva
2003/91/CE
,
por
la
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
a
los
fines
del
artículo
7
de
la
Directiva
2002/55/CE
del
Consejo
con
respecto
a
los
caracteres
que
los
exámenes
deben
analizar
como
mínimo
y
las
condiciones
mínimas
para
examinar
determinadas
variedades
de
especies
de
plantas
hortícolas
[3].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
637/2009
der
Kommission
vom
22
.
Juli
2009
mit
Durchführungsbestimmungen
über
die
Eignung
von
Sortenbezeichnungen
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
für
Gemüsearten
(
kodifizierte
Fassung
)
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
637/2009
de
la
Comisión
,
de
22
de
julio
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
referentes
a
la
adecuación
de
las
denominaciones
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
especies
hortícolas
[2].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
930/2000
der
Kommission
vom
4.
Mai
2000
mit
Durchführungsbestimmungen
über
die
Eignung
von
Sortenbezeichnungen
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
für
Gemüsearten
legt
ausführliche
Bestimmungen
für
die
Anwendung
der
Kriterien
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2100/94
fest
,
insbesondere
wenn
für
eine
Sortenbezeichnung
Hinderungsgründe
vorliegen
. [EU]
En
el
Reglamento
(CE)
no
930/2000
de
la
Comisión
,
de
4
de
mayo
de
2000
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
referentes
a
la
adecuación
de
las
denominaciones
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
especies
hortícolas
[4],
se
prevén
normas
detalladas
para
la
aplicación
de
determinados
criterios
establecidos
en
el
artículo
63
del
Reglamento
(CE)
no
2100/94
,
en
particular
,
con
respecto
a
los
impedimentos
para
la
designación
de
una
denominación
varietal
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
930/2000
der
Kommission
vom
4.
Mai
2000
mit
Durchführungsbestimmungen
über
die
Eignung
von
Sortenbezeichnungen
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
für
Gemüsearten
ist
mehrfach
und
in
wesentlichen
Punkten
geändert
worden
[4]. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
930/2000
de
la
Comisión
,
de
4
de
mayo
de
2000
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
referentes
a
la
adecuación
de
las
denominaciones
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
especies
hortícolas
[3],
ha
sido
modificado
en
diversas
ocasiones
[4] y
de
forma
sustancial
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
920/2007
der
Kommission
vom
1.
August
2007
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
930/2000
mit
Durchführungsbestimmungen
über
die
Eignung
von
Sortenbezeichnungen
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
für
Gemüsearten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
920/2007
de
la
Comisión
,
de
1
de
agosto
de
2007
,
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
930/2000
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
referentes
a
la
adecuación
de
las
denominaciones
de
las
variedades
de
las
especies
de
plantas
agrícolas
y
especies
hortícolas
[4].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gemüsearten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners