A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
durchströmen
Durchströmrichtung
Durchströmungsquerschnitt
durchstöbern
durchsuchen
Durchsuchung
Durchsuchungsbefehl
durchsägen
durchteufen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
Durchsuchen
Word division: durch·su·chen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Anhalten
und
Betreten
des
Schiffs
,
Durchsuchen
des
Schiffs
,
seiner
Ladung
und
der
an
Bord
befindlichen
Personen
sowie
Befragung
der
an
Bord
befindlichen
Personen
[EU]
Detener
y
abordar
el
buque
,
registrar
el
buque
y
su
carga
, y
registrar
e
interrogar
a
las
personas
a
bordo
Auf
der
Grundlage
eines
Durchsuchungsbeschlusses
des
zuständigen
Gerichts
kann
die
ASIC
die
Räumlichkeiten
von
Ratingagenturen
durchsuchen
. [EU]
Asimismo
puede
,
al
amparo
del
oportuno
mandato
emitido
por
la
autoridad
judicial
competente
,
efectuar
registros
de
los
locales
de
las
agencias
de
calificación
.
Das
gesamte
Personal
,
einschließlich
der
Flugbesatzungen
,
und
die
mitgeführten
Gegenstände
sind
zu
durchsuchen
,
bevor
ihnen
der
Zugang
zu
den
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
a
festgelegten
Teilen
gestattet
wird
,
sofern
diese
Teile
innerhalb
des
Abfertigungsgebäudes
liegen
. [EU]
Todo
el
personal
,
incluidas
las
tripulaciones
de
vuelo
,
así
como
los
objetos
que
transporten
,
deberán
pasar
el
control
antes
de
poder
acceder
a
las
partes
contempladas
en
la
letra
a)
del
apartado
1
del
artículo
1,
en
la
medida
en
que
dichas
partes
formen
parte
del
edificio
terminal
.
das
Schiff
zu
durchsuchen
und
, [EU]
registrar
el
buque
, y
das
Website-Interface
enthält
Funktionen
,
mit
denen
sich
die
Inspektions-
und
Überwachungsberichte
auflisten
,
ordnen
,
filtern
,
durchsuchen
und
Statistiken
erstellen
lassen
. [EU]
la
interfaz
del
sitio
web
contendrá
las
funcionalidades
necesarias
para
realizar
listados
,
clasificar
,
filtrar
,
examinar
y
extraer
estadísticas
de
los
informes
de
inspección
y
vigilancia
.
Diese
Daten
werden
aus
dem
EU-Flottenregister
abgerufen
.
Das
Interface
enthält
Funktionen
,
mit
denen
sich
Lizenzen
und
Erlaubnisse
auflisten
,
ordnen
,
filtern
und
durchsuchen
lassen
. [EU]
Estos
datos
se
extraerán
del
registro
de
la
flota
de
la
UE
.
La
interfaz
contendrá
las
funcionalidades
necesarias
para
realizar
listados
,
clasificar
,
filtrar
y
examinar
las
licencias
y
autorizaciones
.
die
zuständigen
Behörden
den
Asylbewerber
sowie
die
von
ihm
mitgeführten
Sachen
durchsuchen
können
[EU]
que
las
autoridades
competentes
puedan
registrar
al
solicitante
y
sus
pertenencias
Ein
Vertragsstaat
,
der
den
begründeten
Verdacht
hat
,
dass
ein
Schiff
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Seeweg
betreibt
und
keine
Staatszugehörigkeit
besitzt
oder
einem
Schiff
ohne
Staatszugehörigkeit
gleichgestellt
werden
kann
,
kann
das
Schiff
anhalten
und
es
durchsuchen
. [EU]
Todo
Estado
parte
que
tenga
motivos
razonables
para
sospechar
que
un
buque
está
involucrado
en
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
mar
y
no
posee
nacionalidad
o
se
hace
pasar
por
un
buque
sin
nacionalidad
podrá
visitar
y
registrar
el
buque
.
mit
einer
einzigen
Anfrage
die
Systeme
mehrerer
Länder
zu
durchsuchen
. [EU]
búsqueda
de
varios
países
a
la
vez
con
una
sola
solicitud
.
Mithilfe
des
VVR
müssen
die
Benutzer
die
Möglichkeit
haben
,
über
ein
einziges
Portal
alle
NVR
zu
durchsuchen
;
ferner
muss
es
den
Datenaustausch
zwischen
nationalen
NVR
ermöglichen
. [EU]
El
RMV
debe
posibilitar
a
los
usuarios
buscar
en
todos
los
RMN
a
través
de
un
portal
único
y
permitir
el
intercambio
de
datos
entre
RMN
.
Nutzung
des
Internets
in
den
letzten
drei
Monaten
zu
Privatzwecken
,
um
das
Internet
für
Lernzwecke
zu
durchsuchen
[EU]
Uso
de
internet
en
los
últimos
tres
meses
con
fines
privados
para
consultar
internet
a
efectos
de
aprendizaje
Nutzung
des
Internets
in
den
letzten
drei
Monaten
zu
Privatzwecken
,
um
das
Internet
für
Lernzwecke
zu
durchsuchen
[EU]
Uso
de
Internet
en
los
últimos
tres
meses
con
fines
privados
para
consultar
Internet
con
fines
de
aprendizaje
Nutzung
des
Internets
in
den
letzten
drei
Monaten
zu
Privatzwecken
,
um
das
Internet
für
Lernzwecke
zu
durchsuchen
[EU]
Utilización
de
Internet
en
los
últimos
tres
meses
con
fines
privados
para
consultar
Internet
con
fines
de
aprendizaje
Was
die
"OSI"-
und
"SSI/SSR"-Datenelemente
angeht
(
die
normalerweise
als
Felder
für
allgemeine
Anmerkungen
oder
als
offene
Datenfelder
bezeichnet
werden
),
so
wird
das
automatische
System
des
CBP
diese
Felder
nach
allen
anderen
in
Anhang
"A"
aufgeführten
Datenelementen
durchsuchen
.
Die
Mitarbeiter
des
CBP
werden
nicht
befugt
sein
,
die
vollständigen
OSI-
und
SSI/SSR-Felder
manuell
zu
durchsuchen
,
es
sei
denn
,
das
CBP
hat
die
Person
,
auf
die
sich
der
PNR-Datensatz
bezieht
,
als
besonders
risikoträchtig
(
"high
risk"
)
in
Bezug
auf
einen
oder
mehrere
der
in
Absatz
3
aufgeführten
Sachverhalte
eingestuft
. [EU]
Con
respecto
a
los
datos
identificados
como
«OSI»
y
«SSI/SSR»
(normalmente
mencionados
como
observaciones
generales
y
campos
abiertos
),
el
sistema
automatizado
del
CBP
buscará
en
estos
campos
cualquier
otro
dato
identificado
en
el
anexo
A.
El
personal
del
CBP
no
estará
autorizado
a
examinar
manualmente
todos
los
campos
OSI
y
SSI/SSR
, a
menos
que
el
CBP
considere
que
la
persona
objeto
de
un
PNR
presenta
un
elevado
riesgo
en
relación
con
alguno
de
los
objetivos
mencionados
en
el
anterior
punto
3.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durchsuchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners