A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for Bahnhöfen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Anzeige
In
Bahnhöfen
,
in
oder
an
Zügen
angebrachtes
Gerät
für
die
dynamische
optische
Anzeige
von
Fahrgastinformationen
. [EU]
Significa
el
tiempo
transcurrido
entre
la
fecha/hora
de
llegada
estimada
y
la
fecha/hora
de
llegada
programada
Auf
einigen
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
und
in
Bahnhöfen
ist
der
Euro-Stromabnehmer
mit
1600
mm
nicht
zulässig
. [EU]
En
algunas
líneas
de
categoría
II
y
III
,
así
como
en
las
estaciones
,
no
se
admite
el
Europantógrafo
de
1600
mm
.
Behörde
,
die
gesetzlich
verpflichtet
oder
berechtigt
ist
,
der
Öffentlichkeit
Reiseinformationen
bereitzustellen
;
auch
die
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1371/2007
für
deren
Durchsetzung
zuständige
Stelle
.
Bahnhof
Eisenbahnanlage
,
in
der
Personenzüge
abfahren
,
halten
oder
enden
können
.
Bahnhofsbetreiber
Eine
Stelle
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
die
Verantwortung
für
die
Leitung
eines
Bahnhofes
übertragen
wurde
und
bei
der
es
sich
um
den
Infrastrukturbetreiber
handeln
kann
.
Bahnsteig
Für
den
Zugein-
und
-ausstieg
bestimmter
Bereich
in
Bahnhöfen
.
Beförderer
[EU]
Autoridad
pública
oficialmente
encargada
de
facilitar
al
público
información
sobre
viajes
, y
también
la
autoridad
pública
responsable
de
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1371/2007
,
según
su
artículo
30
,
apartado
1
Bei
der
Durchführung
eines
grenzüberschreitenden
Personenverkehrsdienstes
haben
die
Eisenbahnunternehmen
das
Recht
,
Fahrgäste
an
beliebigen
Bahnhöfen
auf
der
grenzüberschreitenden
Strecke
aufzunehmen
und
an
einem
anderen
abzusetzen
,
auch
an
Bahnhöfen
in
demselben
Mitgliedstaat
. [EU]
En
el
transcurso
de
un
servicio
internacional
de
transporte
de
viajeros
,
las
empresas
ferroviarias
podrán
recoger
y
dejar
viajeros
en
cualquiera
de
las
estaciones
situadas
en
el
trayecto
internacional
,
incluso
en
estaciones
situadas
dentro
de
un
mismo
Estado
miembro
.
Bei
der
Durchführung
eines
grenzüberschreitenden
Personenverkehrsdienstes
haben
die
Eisenbahnunternehmen
das
Recht
,
Fahrgäste
an
beliebigen
Bahnhöfen
auf
der
grenzüberschreitenden
Strecke
aufzunehmen
und
an
einem
anderen
abzusetzen
,
auch
an
Bahnhöfen
in
demselben
Mitgliedstaat
. [EU]
En
el
transcurso
de
un
servicio
internacional
de
transporte
de
viajeros
,
las
empresas
ferroviarias
tendrán
derecho
a
recoger
y
dejar
viajeros
en
cualquiera
de
las
estaciones
situadas
a
lo
largo
del
trayecto
internacional
,
incluso
en
estaciones
situadas
dentro
de
un
mismo
Estado
miembro
.
Bei
einigen
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
ist
der
1600-mm-Euro-Stromabnehmer
nicht
zugelassen
. [EU]
En
algunas
líneas
de
la
categoría
II
y
III
y
en
las
estaciones
no
está
permitido
el
Europantógrafo
de
1600
mm
.
Bei
einigen
Wechselstrom-Streckenabschnitten
mit
Brücken
und
Bahnhöfen
beträgt
die
minimale
Fahrdrahthöhe
4910
mm
. [EU]
En
algunas
secciones
de
línea
de
C.A.
con
puentes
y
estaciones
la
altura
mínima
del
hilo
de
contacto
es
de
4910
mm
.
Bezeichnung
der
Bahnhöfe
sowie
Lage
und
Fernerkennung
von
Bahnhöfen
und
Stellwerken
im
Sinne
des
vorausschauenden
Fahrens
[EU]
Nombre
,
situación
y
localización
a
distancia
de
estaciones
y
puestos
de
explotación
, a
fin
de
prever
la
conducción
Das
Fahrzeug
ist
nicht
in
die
Position
8709
einzureihen
,
weil
es
aufgrund
seiner
Konzeption
und
Zweckbestimmung
nicht
dazu
ausgelegt
ist
,
selbst
Waren
zu
befördern
und
auch
nicht
für
den
Einsatz
auf
Bahnhöfen
geeignet
ist
. [EU]
El
vehículo
no
se
clasifica
en
la
partida
8709
porque
no
está
concebido
para
transportar
mercancías
por
él
mismo
, y
es
inadecuado
para
servir
como
carretilla
tractor
de
los
tipos
utilizados
en
estaciones
ferroviarias
.
Die
Frontscheinwerfer
müssen
beim
Passieren
von
Zügen
,
kreuzenden
Straßen
und
Bahnhöfen
abgeblendet
werden
. [EU]
Se
utilizarán
los
faros
atenuados
al
pasar
cerca
de
trenes
,
al
cruzar
carreteras
y
al
pasar
por
estaciones
.
Die
für
Änderungen
des
Lichtraumprofils
der
vorhandenen
Tunnel
sowie
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
,
um
die
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
zu
erfüllen
,
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
La
inversión
que
conlleva
cambiar
el
gálibo
de
los
túneles
actuales
y
la
línea
aérea
de
contacto
en
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
y
en
las
estaciones
,
para
cumplir
los
requisitos
del
Europantógrafo
de
1600
mm
,
resulta
prohibitiva
.
Die
für
den
Umbau
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
,
um
die
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
zu
erfüllen
,
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
La
inversión
que
conlleva
cambiar
la
línea
aérea
de
contacto
en
las
líneas
de
categoría
II
y
III
y
en
las
estaciones
para
cumplir
los
requisitos
del
Europantógrafo
de
1600
mm
resulta
prohibitiva
.
Die
für
den
Umbau
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
,
um
die
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
zu
erfüllen
,
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
La
inversión
que
conlleva
cambiar
la
línea
aérea
de
contacto
en
líneas
de
las
categorías
II
y
III
y
en
las
estaciones
,
para
cumplir
los
requisitos
del
Europantógrafo
de
1600
mm
,
resulta
prohibitiva
.
Die
für
den
Umbau
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
La
inversión
que
conlleva
cambiar
la
línea
aérea
de
contacto
en
las
líneas
de
categoría
II
y
III
y
en
las
estaciones
para
cumplir
los
requisitos
del
Europantógrafo
de
1600
mm
resulta
prohibitiva
.
Die
höchste
nicht
permanente
Spannung
(
Umax2
)
für
Fahrzeuge
beträgt
17500
V
statt
18000
V.
Die
für
den
Umbau
der
Oberleitung
auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sowie
in
Bahnhöfen
erforderlichen
Investitionen
,
um
die
Anforderungen
des
1600-mm-Euro-Stromabnehmers
zu
erfüllen
,
sind
unangemessen
hoch
. [EU]
La
tensión
máxima
no
permanente
para
el
material
rodante
(Umax2)
es
17500
V
en
vez
de
18000
V.
La
inversión
que
conlleva
cambiar
la
línea
aérea
de
contacto
en
líneas
de
las
categorías
II
y
III
y
en
las
estaciones
,
para
cumplir
los
requisitos
del
Europantógrafo
de
1600
mm
,
resulta
prohibitiva
.
Die
in
Artikel
55
genannten
zuständigen
Regulierungsstellen
bestimmen
auf
Antrag
der
jeweils
zuständigen
Behörden
oder
der
betroffenen
Eisenbahnunternehmen
,
ob
der
Hauptzweck
des
Verkehrsdienstes
in
der
Beförderung
von
Fahrgästen
zwischen
Bahnhöfen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
liegt
. [EU]
A
petición
de
las
autoridades
competentes
pertinentes
o
de
las
empresas
ferroviarias
interesadas
,
el
organismo
u
organismos
reguladores
a
que
se
refiere
el
artículo
55
determinarán
si
el
principal
objeto
del
servicio
es
transportar
viajeros
entre
estaciones
situadas
en
Estados
miembros
distintos
.
Die
in
Artikel
30
der
Richtlinie
2001/14/EG
genannte(n) zuständige(n) Regulierungsstelle(n)
bestimmt
(
bestimmen
)
auf
Antrag
der
jeweils
zuständigen
Behörden
und/oder
der
betroffenen
Eisenbahnunternehmen
,
ob
der
Hauptzweck
des
Verkehrsdienstes
in
der
Beförderung
von
Fahrgästen
zwischen
Bahnhöfen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
liegt
. [EU]
A
petición
de
las
autoridades
competentes
pertinentes
o
de
las
empresas
ferroviarias
interesadas
,
el
organismo
u
organismos
reguladores
a
que
se
refiere
el
artículo
30
de
la
Directiva
2001/14/CE
se
encargarán
de
determinar
si
el
principal
objeto
del
servicio
es
transportar
viajeros
entre
estaciones
situadas
en
Estados
miembros
distintos
. 3
ter
.
Die
Interoperabilität
des
Teilsystems
betrifft
im
Wesentlichen
die
Höhe
und
Länge
der
Bahnsteige
sowie
die
Druckverhältnisse
bei
Zugdurchfahrten
in
unterirdischen
Bahnhöfen
. [EU]
La
interoperabilidad
del
subsistema
se
refiere
esencialmente
a
la
altura
y
longitud
de
los
andenes
y
los
efectos
de
presión
cuando
los
trenes
circulan
por
estaciones
subterráneas
.
Die
Mindestfahrdrahthöhe
beträgt
auf
freier
Strecke
und
in
Bahnhöfen
5750
mm
und
an
Bahnübergängen
6000
mm
.
Unter
besonderen
Umständen
kann
bei
Gleisen
,
auf
denen
sich
die
Fahrzeuge
nicht
im
Stillstand
befinden
sollen
,
sowie
auf
freier
Strecke
die
Mindestfahrdrahthöhe
auf
5675
mm
reduziert
werden
. [EU]
La
altura
mínima
del
hilo
de
contacto
en
las
líneas
abiertas
y
en
las
estaciones
,
será
5750
mm
, y
en
los
pasos
a
nivel
6000
mm
.
En
circunstancias
excepcionales
en
las
vías
donde
el
material
rodante
no
esté
destinado
a
permanecer
parado
,
incluidas
las
líneas
abiertas
,
la
altura
mínima
del
hilo
podrá
reducirse
a
5675
mm
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
für
TEN-Strecken
diejenigen
Teile
des
Teilsystems
Energie
anzugeben
,
die
für
interoperable
Dienste
notwendig
sind
(z. B.
Oberleitungen
über
Gleisen
,
Nebengleisen
,
Bahnhöfen
,
Rangier
bahnhöfen
)
und
daher
dieser
TSI
entsprechen
müssen
. [EU]
El
Estado
miembro
especificará
para
las
líneas
de
la
red
transeuropea
los
componentes
del
subsistema
de
energía
que
se
precisan
para
los
servicios
interoperables
(por
ejemplo
,
líneas
aéreas
de
contacto
sobre
vías
,
apartaderos
,
estaciones
,
estaciones
de
clasificación
) y
que
por
lo
tanto
,
deben
cumplir
la
presente
ETI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bahnhöfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners