DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4915 results for Aumento
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Sie werden zur Qualitätssicherung und zur Produktivitätssteigerung, zum Konsumentenschutz, zur Erfüllung von Industriestandards- und -normen sowie für den Schutz von Maschinen und Anlagen eingesetzt. [I] Se emplean para el aseguramiento de la calidad y para el aumento de la productividad, para la protección de los consumidores, para el cumplimiento de los estándares y las normas de la industria, así como para la protección de las máquinas y las instalaciones.

1000 plus 33,33 Tonnen (Nettogewicht) vom 1.5. bis 31.12.2004 [EU] 1000 + aumento de 33,33 toneladas de peso neto del 1.5 al 31.12.2004

103 plus 54,93 Tonnen (Nettogewicht) vom 1.5. bis 31.12.2004 [EU] 103 + un aumento de 54,93 toneladas de peso neto de 1.5. a 31.12.2004

10 Die aktivierte Abraumtätigkeit wird als Zusatz oder Verbesserung eines vorhandenen Vermögenswerts bilanziert. [EU] 10 El activo derivado de la actividad de desmonte se contabilizará como un aumento, o como una mejora, de un activo existente.

12890600,42– tigung von 5 % - unzureichende Kontrollen, keine Erhöhung der Zahl der Vor-Ort-Kontrollen, unzulässige Anrechnung der MwSt. [EU] 12890600,42– to alzado del 5 % - Inadecuación de los controles, falta de aumento del número de controles in situ, IVA cargado indebidamente

(173) Und schließlich bleibt die RMG weiterhin verantwortlich für alle künftig entstehenden Verbindlichkeiten sowie für neue Verbindlichkeiten infolge eines Anstiegs der aufgelaufenen Leistungen für die derzeitigen Beschäftigten, die in Zukunft durch Lohnerhöhungen oberhalb der Inflationsrate zustande kommen. [EU] Por último, RMG seguirá siendo responsable de todos los nuevos pasivos acumulados en el futuro, así como de los nuevos pasivos derivados del aumento de las prestaciones ya acumuladas por los empleados actuales si en el futuro se produjeran subidas salariales por encima de la inflación.

1984-1993 beizufügen. Anträgen auf polnische Altersrente nach einem Sondersystem von Personen, die Anspruch auf die Berücksichtigung erhöhte ruhegehaltsfähiger Dienstzeiten haben, d. h. auf eine Erhöhung ihres Ruhegehalts, sind entsprechende Nachweise beizufügen. [EU] Las solicitudes de la pensión de vejez polaca dentro de un régimen especial presentadas por personas con derecho a una estimación mayor de los años trabajados con vistas a la concesión de la jubilación, es decir, a un aumento de la pensión de vejez en pago a sus servicios, deberán ir acompañadas de los certificados correspondientes.

1999 standen sogar Mio. DEM zur Verfügung, wodurch sich die Kapazität um gut [...] Mio. DEM erhöhte. [EU] En 1999, dispuso incluso de [...] millones, lo cual supone un aumento de su capacidad crediticia de algo más de [...] millones de marcos alemanes.

1999 und 2000 gingen die Preise nur leicht zurück, obwohl die Überkapazität stark anstieg, während in den Jahren 2000 und 2001 die Preise trotz des Rückgangs der Überkapazität beträchtlich sanken. [EU] En 1999-2000 los precios experimentaron una ligera caída a pesar de un aumento considerable del exceso de capacidad, mientras que entre 2000 y 2001 registraron un retroceso substancial a pesar de la disminución del exceso de capacidad.

1. April 2009 bis 31. März 2047: jährliche Defizitzahlungen von 282 Mio. GBP pro Jahr, die der Inflation der Einzelhandelspreise entsprechend ansteigen [EU] de 1 de abril de 2009 a 31 de marzo de 2047: pagos anuales del déficit de 282 millones GBP al año, incrementados de conformidad con el aumento de la inflación de los precios al por menor

(1)[II.1.2. aus einem Teil des Sperrgebiets stammen, der nicht von der erhöhten Mortalität betroffen ist, und dass gemäß Anhang I der Verordnung Nr. 175/2010 Proben von Austern der Art Crassostrea gigas aus der Sendung entnommen und mit negativem Ergebnis getestet wurden;]] [EU] (1)[II.1.2 son originarios de una parte de la zona de confinamiento no afectada por el aumento de la mortalidad, y la partida ha sido sometida a muestreo y ensayos de conformidad con el anexo I del Reglamento (UE) no 175/2010 en los ostiones Crassostrea gigas con resultado negativo;]]

2002 gingen die Bestände um 26 Prozentpunkte zurück und stiegen danach stetig bis zum UZ. [EU] Las existencias descendieron drásticamente un 26 % en 2002 y, a continuación, experimentaron un aumento continuo hasta el período de investigación.

2002 stiegen sie zunächst um 25 %, bevor sie 2003 wieder um 20 % (im Vergleich zu 2001) zurückgingen. [EU] Los precios experimentaron un aumento inicial de un 25 % en 2002 antes de disminuir un 20 % en 2003.

2004 erholte sich die Produktion und erreichte das Niveau von 2002; mit diesem Anstieg ging ein Rückgang der Verkaufspreise einher. [EU] En 2004, la producción recuperó los niveles de 2002 y este aumento se vio acompañado de una disminución de los precios de venta.

2004 stiegen sie erneut, und zwar um 9 % (ebenfalls im Vergleich zu 2001), bevor sie im UZ wieder fielen. [EU] En 2004 se registró un aumento del 9 % previo a un nuevo descenso durante el período de investigación.

2004 und während des UZ verbesserte sich die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft dank eines beträchtlichen Anstiegs des Verkaufsvolumens bei stabilen Preisen. [EU] En 2004 y durante el período de investigación, mejoró la rentabilidad de la industria de la Comunidad debido a un aumento importante en el volumen de ventas a un nivel de precios estable.

2004 war ein erheblicher Anstieg der Einfuhren aus Rumänien zu verzeichnen, die sich in einem Marktanteil von 6,9 % niederschlugen, der im UZÜ jedoch trotz günstiger Bedingungen auf dem Gemeinschaftsmarkt auf 3,9 % zusammenschmolz. [EU] En el caso de Rumanía, se registró un aumento sustancial de las importaciones en 2004, alcanzando una cuota de mercado del 6,9 %, que sin embargo se redujo al 3,9 % durante el período de investigación de reconsideración a pesar de las condiciones favorables del mercado comunitario.

2006 erhöhten sich die Weiterverkaufspreise um 7 % bis 10 %, ein ähnlicher Anstieg wie derjenige der cif-Einkaufspreise desselben Jahres (vgl. Randnummer (422)). [EU] En 2006, los precios de reventa aumentaron entre un 7 y un 10 %, lo cual es un aumento similar al de los precios CIF de compra en 2006 (véase el considerando 422).

2008 stieg die Beschäftigungsquote um 1,3 %, aber der Wirtschaftsabschwung dürfte 2009 in Form zunehmender Arbeitslosigkeit auch auf den Arbeitsmarkt durchschlagen. [EU] En 2008, el empleo creció un 1,3 %, pero se espera que la desaceleración económica afecte al mercado laboral provocando un aumento del desempleo en 2009.

2008 stiegen die durchschnittlichen Verkaufspreise um 11 % und erreichten ihren höchsten Stand; im folgenden Jahr gingen sie jedoch stark zurück. [EU] En 2008, el precio de venta medio alcanzó el máximo con un aumento del 11 %, pero a continuación descendió rápidamente al año siguiente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners