DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for 'Glera'
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

"Abweichend davon kann ein aromatischer Qualitätsschaumwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung gewonnen werden, indem zur Zusammensetzung der Cuvée Weine verwendet werden, die aus in den Regionen mit der Ursprungsbezeichnung 'Prosecco', 'Conegliano-Valdobbiadene - Prosecco', 'Colli Asolani - Prosecco' und 'Asolo - Prosecco' geernteten Trauben der Rebsorte 'Glera' hergestellt wurden;". [EU] 'By derogation, a quality aromatic sparkling wine with a protected designation of origin may be produced by using, as constituents of the cuvée, wines obtained from grapes of the "Glera" vine variety harvested in the regions of the designations of origin "Prosecco", "Conegliano-Valdobbiadene - Prosecco", "Colli Asolani - Prosecco" and "Asolo - Prosecco";'.

"Aromatischer Qualitätsschaumwein darf jedoch nach traditioneller Methode gewonnen werden, indem zur Zusammensetzung der Cuvée Weine verwendet werden, die aus in den Regionen Veneto und Friuli-Venezia Giulia geernteten Trauben der Rebsorte 'Glera' hergestellt wurden;". [EU] 'However, quality aromatic sparkling wine may be produced in the traditional way by using, as constituents of the cuvée, wines obtained from grapes of the "Glera" variety harvested in the regions of Veneto and Friuli-Venezia Giulia;'.

Damit es nicht zu Verwechslungen zwischen der Ursprungsbezeichnung "Prosecco" und dem Namen der Rebsorte kommt, ist in der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 die Bezeichnung "Prosecco" durch die Bezeichnung "Glera" zu ersetzen, wenn die Rebsorte gemeint ist. [EU] To prevent confusion between the name of the protected designation of origin 'Prosecco' and the name of the vine variety, the term 'Prosecco' should be replaced by 'Glera' when it refers to the vine variety in Regulation (EC) No 606/2009.

Die italienischen Behörden haben außerdem offiziell mitgeteilt, dass die Rebsorte "Prosecco/Glera" nicht in der Region "Trentino-Alto Adige" angebaut werden darf. Daher sollte diese Region in der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 nicht mehr als Region genannt werden, in der diese Rebsorte angebaut werden darf. [EU] The Italian authorities have officially indicated that the 'Prosecco/Glera' variety may not be cultivated in the Trentino-Alto Adige region; consequently Regulation (EC) No 606/2009 should no longer refer to that region as one where that variety may be produced.

In Anlage 1 wird nach der Bezeichnung "Girò N" die Bezeichnung "Glera" eingefügt, und die Bezeichnung "Prosecco" wird gestrichen. [EU] In Appendix 1, the term 'Glera' is inserted after the term 'Girò N' and the term 'Prosecco' is deleted.

In demselben Erlass wird die Rebsorte "Prosecco" nunmehr als "Glera" bezeichnet. [EU] In that Decree, the vine variety 'Prosecco' is now renamed 'Glera'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners