A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
63 results for responderán
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
in
Artikel
3
Buchstabe
i
genannten
Personen
oder
Gesellschaften
oder
,
im
Falle
der
Erhöhung
des
gezeichneten
Kapitals
,
die
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgans
sind
verpflichtet
,
die
Einlagen
auf
Aktien
zu
leisten
,
die
unter
Verstoß
gegen
den
vorliegenden
Artikel
gezeichnet
worden
sind
. [EU]
Las
personas
o
las
sociedades
mencionadas
en
el
artículo
3,
letra
i), o,
en
los
casos
de
aumento
del
capital
suscrito
,
los
miembros
del
órgano
de
administración
o
de
dirección
responderán
del
desembolso
de
las
acciones
suscritas
incumpliendo
el
presente
artículo
.
Die
inländischen
NZBen
haben
weder
Parteistellung
noch
haften
sie
für
Bargeldgeschäfte
zwischen
Kunden
und
nicht
inländischen
NZBen
. [EU]
Los
BCN
connacionales
ni
serán
considerados
parte
ni
responderán
en
modo
alguno
de
las
operaciones
en
efectivo
que
los
clientes
lleven
a
cabo
con
BCN
extranjeros
.
Die
Kommission
und
gegebenenfalls
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
beantworten
die
Empfehlungen
präzise
binnen
einer
angemessenen
Frist
und
spätestens
innerhalb
von
drei
Monaten
,
nachdem
sie
diese
Empfehlungen
in
schriftlicher
Form
erhalten
haben
. [EU]
A
la
recepción
de
las
recomendaciones
por
escrito
,
la
Comisión
y,
si
procede
,
los
Estados
miembros
interesados
,
responderán
a
ellas
de
manera
precisa
dentro
de
un
plazo
razonable
,
que
no
podrá
superar
los
tres
meses
.
Die
Kontaktstellen
beantworten
jedes
an
sie
gerichtete
Ersuchen
unverzüglich
und
spätestens
binnen
15
Tagen
nach
seinem
Eingang
. [EU]
Los
puntos
de
contacto
responderán
sin
demora
a
todas
las
solicitudes
que
se
les
presenten
y a
más
tardar
en
un
plazo
de
15
días
después
de
su
recepción
.
Die
meldepflichtigen
natürlichen
und
juristischen
Personen
liefern
die
Informationen
fristgerecht
und
gemäß
den
Definitionen
,
die
von
den
für
die
Datenerhebung
in
den
Mitgliedstaaten
zuständigen
nationalen
Stellen
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
festgelegt
werden
. [EU]
Las
personas
físicas
y
jurídicas
que
deban
facilitar
datos
responderán
en
los
plazos
y
según
las
definiciones
previstas
por
las
instituciones
nacionales
responsables
de
la
recogida
de
datos
en
los
Estados
miembros
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Die
meldepflichtigen
natürlichen
und
juristischen
Personen
liefern
die
Informationen
unter
Einhaltung
der
Fristen
und
gemäß
den
Definitionen
,
die
von
den
für
die
Datenerhebung
in
den
Mitgliedstaaten
zuständigen
einzelstaatlichen
Stellen
in
Einklang
mit
dieser
Verordnung
festgelegt
werden
. [EU]
Las
personas
físicas
y
jurídicas
que
deban
facilitar
información
responderán
en
los
plazos
establecidos
y
de
acuerdo
con
las
definiciones
previstas
por
las
instituciones
nacionales
responsables
de
la
recogida
de
datos
en
los
Estados
miembros
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Die
Mitglieder
sind
der
Gruppe
und
dem
Hof
gegenüber
für
die
Abwicklung
der
ihnen
übertragenen
Aufgaben
verantwortlich
[EU]
Los
miembros
responderán
ante
el
grupo
y
ante
el
Tribunal
de
la
realización
de
las
funciones
que
les
hayan
sido
encomendadas
.
Die
Mitglieder
sind
gegenüber
der
Kammer
und
dem
Hof
für
die
Wahrnehmung
der
ihnen
übertragenen
Aufgaben
verantwortlich
. [EU]
Los
miembros
responderán
ante
la
sala
y
ante
el
Tribunal
de
la
realización
de
las
funciones
que
les
hayan
sido
encomendadas
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Modalitäten
fest
,
nach
denen
die
Unternehmen
Auskunft
erteilen
. [EU]
Los
Estados
miembros
establecerán
las
modalidades
conforme
a
las
cuales
las
empresas
responderán
a
la
encuesta
.
Die
Mitgliedstaaten
unterbreiten
binnen
eines
Monats
auf
Ersuchen
der
Kommission
weitere
Klarstellungen
zu
den
vorgelegten
Angaben
. [EU]
Los
Estados
miembros
responderán
en
el
plazo
de
un
mes
a
cualquier
petición
de
la
Comisión
de
nuevas
aclaraciones
sobre
la
información
presentada
.
Die
nationalen
Eurojust-Anlaufstellen
sind
für
das
Funktionieren
des
nationalen
Eurojust-Koordinierungssystems
zuständig
. [EU]
Los
corresponsales
nacionales
de
Eurojust
responderán
del
funcionamiento
del
sistema
de
coordinación
nacional
de
Eurojust
.
Die
Produktinfostellen
beantworten
alle
Anträge
gemäß
Absatz
1
binnen
15
Arbeitstagen
ab
deren
Eingang
. [EU]
Los
puntos
de
contacto
de
productos
responderán
,
en
un
plazo
máximo
de
15
días
hábiles
a
partir
de
la
recepción
de
cualquiera
de
las
solicitudes
mencionadas
en
el
apartado
1.
Die
Regelungen
entsprechen
derzeitigen
und
vorhersehbaren
Absatzmöglichkeiten
. [EU]
Los
programas
responderán
a
las
oportunidades
de
mercado
actuales
y
previstas
.
die
Regelungen
entsprechen
derzeitigen
und
vorhersehbaren
Absatzmöglichkeiten
. [EU]
los
regímenes
responderán
a
las
oportunidades
de
mercado
actuales
y
previstas
.
Diese
Anrufe
müssen
mindestens
genauso
zügig
und
effektiv
bearbeitet
werden
wie
Anrufe
bei
anderen
nationalen
Notrufnummern
,
soweit
solche
weiterhin
verwendet
werden
. [EU]
Estas
llamadas
se
responderán
y
se
tratarán
de
una
forma
al
menos
tan
diligente
y
eficaz
como
las
llamadas
al
número
o
números
de
emergencia
nacionales
,
en
caso
de
que
sigan
utilizándose
.
Diese
Dienste
müssen
in
der
Lage
sein
,
auf
Zwischenfälle
oder
Unfälle
entsprechend
schnell
zu
reagieren
,
und
verfügen
zumindest
über
die
erforderlichen
Ausrüstungen
,
Löschmittel
und
ausreichend
Personal
[EU]
Estos
servicios
responderán
a
cualquier
incidente
o
accidente
con
la
debida
urgencia
e
incluirán
,
como
mínimo
,
agentes
extintores
y
un
número
suficiente
de
personal
Diese
Funktionen
müssen
auf
Eingangssignale
vom
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
ansprechen
. [EU]
Estas
funciones
responderán
a
las
seńales
de
entrada
del
subsistema
de
control-mando
y
seńalización
.
Die
Teilnehmer
tragen
zu
jeder
Zeit
die
volle
Verantwortung
für
die
kontinuierliche
Richtigkeit
aller
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
.
im
Zusammenhang
mit
der
Ausstellung
von
Zertifikaten
. [EU]
Los
participantes
responderán
plenamente
y
en
todo
momento
de
que
se
mantenga
la
exactitud
de
toda
la
información
facilitada
a [insértese el nombre
de
l BC]
en
relación
con
la
expedición
de
los
certificados
.
Die
Träger
beantworten
gemäß
dem
Grundsatz
der
guten
Verwaltungspraxis
alle
Anfragen
binnen
einer
angemessenen
Frist
und
übermitteln
den
betroffenen
Personen
in
diesem
Zusammenhang
alle
erforderlichen
Angaben
,
damit
diese
die
ihnen
durch
diese
Verordnung
eingeräumten
Rechte
ausüben
können
. [EU]
Las
instituciones
,
conforme
al
principio
de
buena
administración
,
responderán
a
todas
las
peticiones
en
un
plazo
razonable
y, a
tal
efecto
,
comunicarán
a
las
personas
interesadas
cualquier
información
necesaria
para
hacer
valer
los
derechos
que
les
otorga
el
presente
Reglamento
.
Die
vorbereitenden
Maßnahmen
folgen
einem
kohärenten
Ansatz
und
können
unterschiedliche
Formen
annehmen
. [EU]
Las
acciones
preparatorias
responderán
a
un
planteamiento
coherente
y
podrán
revestir
distintas
formas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "responderán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners