A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for firmes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Risikomanagementverfahren
der
Gegenparteien
sind
hinreichend
solide
und
belastbar
und
entsprechen
dem
Komplexitätsgrad
des
Derivategeschäfts
[EU]
Que
los
procedimientos
de
gestión
del
riesgo
de
las
contrapartes
sean
suficientemente
fiables
,
firmes
y
adaptados
al
nivel
de
complejidad
de
la
operación
con
derivados
Dies
dürfte
zu
konsistenten
und
belastbaren
Bewertungsergebnissen
führen
,
die
belegbar
und
wissenschaftlich
fundiert
sind
,
und
letztlich
zu
einem
breiten
Konsens
in
Bezug
auf
die
Risiken
,
die
von
den
zahlreichen
Non-Food-Verbraucherprodukten
ausgehen
können
. [EU]
Las
presentes
directrices
deberían
permitir
alcanzar
unos
resultados
firmes
y
coherentes
en
materia
de
evaluación
del
riesgo
,
basados
en
pruebas
y
datos
científicos
, y,
por
consiguiente
,
un
consenso
suficientemente
amplio
en
cuanto
a
los
riesgos
que
pueden
presentar
los
diferentes
productos
de
consumo
no
alimenticios
.
Diese
Änderungen
erfordern
eine
Änderung
der
bestehenden
Rahmenbeschlüsse
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
rechtskräftiger
justizieller
Entscheidungen
. [EU]
Estos
cambios
hacen
necesario
modificar
las
Decisiones
Marco
vigentes
por
las
que
se
da
cumplimiento
al
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
firmes
.
die
Übermittlung
von
Informationen
über
sonstige
endgültige
Rechtsvorschriften
,
die
Chemikalien
betreffen
,
die
nicht
Kandidaten
für
die
PIC-Notifikation
sind
,
gemäß
Artikel
12
[EU]
la
transmisión
de
información
sobre
otras
medidas
reglamentarias
firmes
que
afecten
a
productos
químicos
que
no
reúnan
las
condiciones
para
someterse
a
la
notificación
PIC
de
conformidad
con
el
artículo
12
Die
von
der
ESMA
erhobenen
Geldbußen
und
Zwangsgelder
sind
auf
ein
zu
verzinsendes
Konto
zu
überweisen
,
das
vom
Rechnungsführer
der
ESMA
eröffnet
und
bis
zu
dem
Zeitpunkt
geführt
wird
,
an
dem
die
Beträge
rechtskräftig
werden
. [EU]
Los
importes
de
las
multas
y
multas
coercitivas
recaudados
por
la
AEVM
quedarán
depositados
en
una
cuenta
remunerada
abierta
por
el
contable
de
la
AEVM
hasta
el
momento
en
que
sean
firmes
.
die
Vorlage
der
Notifikationen
von
einschlägigen
endgültigen
Rechtsvorschriften
die
Chemikalien
betreffen
,
die
Kandidaten
für
die
PIC-Notifikation
sind
,
beim
Sekretariat
des
Übereinkommens
,
nachstehend
"das
Sekretariat"
genannt
,
gemäß
Artikel
10
[EU]
la
presentación
a
la
Secretaría
del
Convenio
,
en
lo
sucesivo
denominada
«la
Secretaría»
,
de
las
notificaciones
de
las
medidas
reglamentarias
firmes
pertinentes
relativas
a
los
productos
químicos
que
reúnan
las
condiciones
para
someterse
a
la
notificación
PIC
de
conformidad
con
el
artículo
10
die
Vorlage
der
Notifikationen
von
einschlägigen
endgültigen
Rechtsvorschriften
,
die
Chemikalien
betreffen
,
die
Kandidaten
für
die
PIC-Notifikation
sind
,
beim
Sekretariat
gemäß
Artikel
11
[EU]
la
presentación
a
la
Secretaría
de
las
notificaciones
de
las
medidas
reglamentarias
firmes
pertinentes
relativas
a
los
productos
químicos
que
reúnan
las
condiciones
para
someterse
a
la
notificación
PIC
de
conformidad
con
el
artículo
11
Einige
gruppeninterne
Geschäfte
könnten
jedoch
in
bestimmten
Fällen
auf
Grundlage
einer
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
von
der
Sicherungspflicht
ausgenommen
werden
,
sofern
ihre
Risikomanagementverfahren
hinreichend
solide
und
belastbar
sind
und
dem
Komplexitätsgrad
des
Geschäfts
entsprechen
und
kein
Hindernis
für
die
unverzügliche
Übertragung
von
Eigenmitteln
oder
die
Rückzahlung
von
Verbindlichkeiten
zwischen
den
Gegenparteien
besteht
. [EU]
Sin
embargo
,
ciertas
operaciones
intragrupo
podrían
quedar
exentas
del
requisito
de
constitución
de
garantías
,
en
algunos
casos
por
decisión
de
las
autoridades
competentes
respecto
del
grupo
,
siempre
y
cuando
los
procedimientos
de
gestión
de
riesgos
de
este
sean
suficientemente
fiables
,
firmes
y
adaptados
a
la
complejidad
de
la
operación
y
siempre
que
no
existan
impedimentos
para
la
rápida
transferencia
de
fondos
propios
o
el
reembolso
de
pasivos
entre
las
contrapartes
.
endgültige
Entscheidung
der
höchsten
Gerichte
zur
Anwendung
oder
Auslegung
von
innerstaatlichen
Gesetzen
oder
mit
Leitlinien
für
die
Bereiche
Asyl
und
Einwanderung
[EU]
resoluciones
firmes
de
órganos
jurisdiccionales
superiores
que
aplican
o
interpretan
medidas
de
Derecho
nacional
o
proporcionan
directrices
en
materia
de
asilo
e
inmigración
Endgültige
Rechtsvorschriften
der
Union
oder
eines
Mitgliedstaats
,
die
zu
einem
Verbot
oder
zur
strengen
Beschränkung
der
Verwendung
von
Chemikalien
führen
,
sollten
von
der
Kommission
an
das
Sekretariat
im
Hinblick
auf
eine
Aufnahme
der
betreffenden
Chemikalien
in
das
PIC-Verfahren
notifiziert
werden
,
sofern
die
einschlägigen
Kriterien
des
Übereinkommens
erfüllt
sind
. [EU]
La
Comisión
debe
presentar
las
notificaciones
a
la
Secretaría
de
medidas
reglamentarias
firmes
de
la
Unión
o
de
los
Estados
miembros
que
prohíben
o
restringen
rigurosamente
un
producto
químico
con
vistas
a
su
inclusión
en
el
procedimiento
PIC
,
en
aquellos
casos
en
que
se
cumplan
los
criterios
establecidos
en
el
Convenio
a
este
respecto
.
Erneuerung
oder
Austausch
des
Straßenbelags
[EU]
Reparar
o
sustituir
firmes
Feldsteine
,
Kies
und
zerkleinerte
Steine
,
von
der
beim
Betonbau
oder
als
Steinmaterial
im
Wege-
und
Bahnbau
verwendeten
Art
,
Feuerstein
"Flintstein"
und
Kiesel
,
auch
wärmebehandelt
[EU]
Cantos
,
grava
,
piedras
machacadas
,
de
los
tipos
generalmente
utilizados
para
hacer
hormigón
, o
para
firmes
de
carreteras
,
vías
férreas
u
otros
balastos
,
guijarros
y
pedernal
,
incl
.
tratados
térmicamente
Feldsteine
,
Kies
und
zerkleinerte
Steine
,
von
der
beim
Betonbau
oder
als
Steinmaterial
im
Wege-
und
Bahnbau
verwendeten
Art
,
Feuerstein
(
Flintstein
)
und
Kiesel
,
auch
wärmebehandelt
[EU]
Cantos
,
grava
,
piedras
machacadas
,
de
los
tipos
generalmente
utilizados
para
hacer
hormigón
, o
para
firmes
de
carreteras
,
vías
férreas
u
otros
balastos
,
guijarros
y
pedernal
,
incluso
tratados
térmicamente
Feldsteine
,
Kies
und
zerkleinerte
Steine
,
von
der
beim
Betonbau
oder
als
Steinmaterial
im
Wege-
und
Bahnbau
verwendeten
Art
,
Feuerstein
(
Flintstein
)
und
Kiesel
,
auch
wärmebehandelt
;
Makadam
aus
Schlacken
und
ähnlichen
Industrieabfällen
,
auch
mit
den
im
ersten
Teil
dieser
Position
aufgeführten
Stoffen
vermischt
;
Teermakadam
;
Körnungen/Granalien
,
Splitter
und
Mehl
von
Steinen
der
Positionen
2515
und
2516
,
auch
wärmebehandelt
[EU]
Cantos
,
grava
,
piedras
machacadas
,
de
los
tipos
generalmente
utilizados
para
hacer
hormigón
, o
para
firmes
de
carreteras
,
vías
férreas
u
otros
balastos
,
guijarros
y
pedernal
,
incluso
tratados
térmicamente
;
macadán
de
escorias
o
de
desechos
industriales
similares
,
incluso
con
materiales
comprendidos
en
la
primera
parte
de
la
partida
;
macadán
alquitranado
;
gránulos
,
tasquiles
(fragmentos) y
polvo
de
piedras
de
las
partidas
2515
o
2516
,
incluso
tratados
térmicamente
"Festigungsmittel"
sind
Stoffe
,
die
dem
Zellgewebe
von
Obst
und
Gemüse
Festigkeit
und
Frische
verleihen
bzw
.
diese
erhalten
oder
die
zusammen
mit
einem
Geliermittel
ein
Gel
erzeugen
oder
festigen
. [EU]
«Endurecedores»:
sustancias
que
vuelven
o
mantienen
los
tejidos
de
frutas
u
hortalizas
firmes
o
crujientes
o
actúan
junto
con
agentes
gelificantes
para
producir
o
reforzar
un
gel
.
fest
und
ausreichend
reif
;
Färbung
und
Geschmack
des
Fruchtfleischs
müssen
einem
ausreichenden
Reifegrad
entsprechen
[EU]
firmes
y
suficientemente
maduras
;
el
color
y
el
sabor
de
la
pulpa
deben
corresponder
a
un
grado
de
madurez
suficiente
fest
,
unter
Berücksichtigung
der
Anbaumethode
und
der
Art
der
Erzeugnisse
[EU]
firmes
,
habida
cuenta
del
sistema
de
cultivo
y
del
tipo
de
producto
Für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
können
zu
den
nationalen
Asyl-
und
Einwanderungsmaßnahmen
,
die
aller
Voraussicht
nach
beträchtliche
Auswirkungen
auf
mehrere
Mitgliedstaaten
oder
die
gesamte
Europäische
Union
haben
werden
,
auch
politische
Absichten
,
langfristige
Planungen
,
geplante
oder
angenommene
Rechtsvorschriften
,
endgültige
Entscheidungen
der
höchsten
Gerichte
zur
Anwendung
oder
Auslegung
innerstaatlicher
Gesetze
oder
Verwaltungsentscheidungen
,
die
eine
bedeutende
Anzahl
von
Personen
betreffen
,
zählen
. [EU]
A
efectos
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
,
entre
las
medidas
en
materia
de
asilo
e
inmigración
,
que
puedan
tener
un
impacto
significativo
en
varios
Estados
miembros
o
en
el
conjunto
de
la
Unión
Europea
,
se
podrán
incluir
intenciones
políticas
,
programación
a
largo
plazo
,
proyectos
de
legislación
o
legislación
adoptada
,
resoluciones
firmes
de
órganos
jurisdiccionales
superiores
que
aplican
o
interpretan
medidas
de
Derecho
nacional
y
decisiones
administrativas
que
afectan
a
un
número
de
personas
significativo
.
für
Luxemburg
das
"Registre
aux
firmes
"
und
die
"Rôle
de
la
Chambre
des
métiers"
[EU]
en
Luxemburgo:
«Registre
aux
firmes
»
y
«Rôle
de
la
Chambre
des
métiers»
Gemüsepaprika
in
dieser
Klasse
darf
weniger
fest
,
jedoch
nicht
welk
sein
. [EU]
Además
,
podrán
hallarse
menos
firmes
que
los
de
la
categoría
I,
aunque
no
marchitos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "firmes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners