A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
übereinanderstellen
übereinkommen
übereinstimmen
übereinstimmen mit
übereinstimmend
übereinstimmend mit
überempfindlich
überentwickelt
übererregbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for
übereinstimmend
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Der
Motor
gilt
als
mit
dem
genehmigten
Typ
übereinstimmend
,
wenn
der
ermittelte
Wert
des
Absorptionskoeffizienten
den
im
Genehmigungszeichen
oder
Genehmigungsdokument
für
diesen
Motor
(
siehe
Absatz
8.1)
angegebenen
Wert
um
nicht
mehr
als
0,5
m-1
überschreitet
. [EU]
Se
considerará
que
el
motor
es
conforme
con
el
tipo
homologado
si
el
coeficiente
de
absorción
determinado
no
excede
en
más
de
0,5
m-1
la
cifra
que
aparece
en
la
marca
o
el
documento
de
homologación
de
ese
motor
(véase
el
apartado
8.1).
Die
Aufsichtsfunktion
nicht
geschäftsführender
Direktoren/Aufsichtsratsmitglieder
wird
in
drei
Bereichen
,
in
denen
ein
besonders
hohes
Potenzial
für
Interessenkonflikte
der
Geschäftsführung
besteht
,
übereinstimmend
als
wesentlich
angesehen
,
insbesondere
wenn
es
sich
um
Angelegenheiten
wie
die
Bestellung
und
Vergütung
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
und
die
Abschlussprüfung
handelt
,
für
die
die
Aktionäre
nicht
direkt
verantwortlich
sind
. [EU]
El
papel
de
supervisión
de
los
administradores
no
ejecutivos
o
supervisores
se
considera
habitualmente
crucial
en
tres
ámbitos
en
los
que
la
posibilidad
de
conflictos
de
intereses
de
la
dirección
es
particularmente
elevada
,
especialmente
en
aspectos
que
no
son
responsabilidad
directa
de
los
accionistas
, a
saber
,
el
nombramiento
de
consejeros
,
las
retribuciones
de
éstos
y
la
auditoría
.
Die
Belege
werden
entweder
als
Originale
oder
in
als
mit
den
Originalen
übereinstimmend
bescheinigten
Fassungen
auf
allgemein
anerkannten
Datenträgern
aufbewahrt
. [EU]
Se
conservarán
los
originales
de
los
documentos
o
copias
certificadas
conformes
con
los
originales
sobre
soportes
de
datos
generalmente
aceptados
.
Die
Bremse
sollte
am
Prüfstand
übereinstimmend
mit
ihrer
Anbringungsstelle
am
Fahrzeug
angebracht
werden
(
fest
montierte
Bremsen
oder
mithilfe
eines
Achsschenkels
installierte
Bremsen
sind
ausgenommen
). [EU]
El
freno
debe
instalarse
en
el
dinamómetro
con
arreglo
a
su
posición
de
instalación
en
el
vehículo
(los
frenos
montados
rígidamente
o
los
instalados
mediante
un
eje
de
mangueta
están
exentos
).
Die
gemäß
den
harmonisierten
Normen
nach
Artikel
5
Absatz
1
oder
übereinstimmend
mit
dem
zugelassenen
Baumuster
hergestellten
Behälter
sind
vor
dem
Inverkehrbringen
folgenden
Prüfungen
zu
unterziehen:
[EU]
Los
recipientes
fabricados
de
conformidad
con
las
normas
armonizadas
,
contempladas
en
el
artículo
5,
apartado
1, o
con
el
modelo
autorizado
,
se
someterán
,
antes
de
su
comercialización:
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
vorgesehenen
Listen
enthalten
auch
Informationen
darüber
,
ob
diese
Versuchs-
und
Studienberichte
als
mit
den
Grundsätzen
der
Guten
Laborpraxis
oder
der
experimentellen
Praxis
übereinstimmend
anerkannt
wurden
. [EU]
Las
listas
previstas
en
los
apartados
1 y 2
incluirán
información
sobre
si
dichos
informes
de
ensayos
y
estudios
estaban
certificados
conformes
con
los
principios
de
buenas
prácticas
de
laboratorio
o
de
buenas
prácticas
experimentales
.
Die
in
Rede
stehende
Angabe
kann
somit
nicht
als
mit
den
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
übereinstimmend
angesehen
werden
und
sollte
nicht
zugelassen
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
puede
considerarse
que
la
declaración
de
propiedades
saludables
cumpla
los
requisitos
del
Reglamento
(CE)
no
1924/2006
,
por
lo
que
no
debe
ser
autorizada
.
Die
Klarheit
des
Konformitäts-Überprüfungsverfahrens
nach
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1222/2009
sollte
verbessert
werden
durch
die
Einführung
von
Schwellen
,
wonach
die
für
die
Zwecke
der
Kennzeichnungsvorschriften
verwendeten
angegebenen
Werte
als
mit
der
Verordnung
übereinstimmend
betrachtet
werden
. [EU]
La
claridad
del
procedimiento
de
verificación
de
la
conformidad
que
figura
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1222/2009
debe
mejorarse
,
introduciendo
umbrales
según
los
cuales
los
valores
declarados
utilizados
para
los
requisitos
en
materia
de
etiquetado
se
consideren
conformes
a
dicho
Reglamento
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Auskünfte
der
Banken
übereinstimmend
und
fundiert
sind
. [EU]
La
Comisión
señala
que
las
respuestas
de
los
bancos
son
coherentes
y
sólidas
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
zweckdienlichen
Maßnahmen
,
damit
die
zuständigen
Verwaltungsbehörden
für
das
Inverkehrbringen
nach
Artikel
2
oder
den
freien
Verkehr
nach
Artikel
3
insbesondere
solche
elektrischen
Betriebsmittel
als
mit
den
Bestimmungen
des
Artikels
2
übereinstimmend
erachten
,
die
den
Sicherheitsanforderungen
der
harmonisierten
Normen
genügen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
todas
las
medidas
oportunas
para
que
sus
autoridades
administrativas
competentes
consideren
,
respecto
a
la
comercialización
contemplada
en
el
artículo
2 o a
la
libre
circulación
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
que
,
en
particular
,
el
material
eléctrico
que
cumpla
las
exigencias
en
materia
de
seguridad
de
las
normas
armonizadas
,
se
ajusta
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
2.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
mit
den
Vorschriften
dieser
Regelung
,
wenn
die
gemessenen
Geräuschpegel
die
in
Absatz
6.1
vorgeschriebenen
Grenzwerte
nicht
um
mehr
als
1 dB(A)
überschreiten
(
womit
mögliche
Abweichungen
bei
der
Massenfertigung
berücksichtigt
werden
sollen
). [EU]
Se
considerará
que
la
fabricación
cumple
los
requisitos
del
presente
Reglamento
si
los
niveles
medidos
se
ajustan
a
los
límites
establecidos
en
el
apartado
6.1,
con
una
tolerancia
de
+ 1
dB
(A)
por
posibles
variaciones
de
la
producción
en
serie
.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
mit
den
Vorschriften
dieser
Regelung
,
wenn
die
gemessenen
Geräuschpegel
die
in
Absatz
6.1
vorgeschriebenen
Grenzwerte
nicht
um
mehr
als
+ 1 dB(A)
überschreiten
(
womit
mögliche
Abweichungen
bei
der
Massenfertigung
berücksichtigt
werden
sollen
). [EU]
Se
considerará
que
la
fabricación
cumple
los
requisitos
del
presente
Reglamento
si
los
niveles
medidos
se
ajustan
a
los
límites
establecidos
en
el
punto
6.1,
con
una
tolerancia
de
+ 1
dB
(A)
por
posibles
variaciones
de
la
producción
en
serie
.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
mit
den
Vorschriften
dieser
Regelung
,
wenn
die
gemessenen
Werte
die
in
Absatz
6.3
vorgeschriebenen
Grenzwerte
nicht
um
mehr
als
+ 0,3
N/kN
überschreiten
(
womit
mögliche
Abweichungen
bei
der
Massenfertigung
berücksichtigt
werden
sollen
). [EU]
Se
considerará
que
la
fabricación
cumple
los
requisitos
del
presente
Reglamento
si
los
niveles
medidos
se
ajustan
a
los
límites
establecidos
en
el
punto
6.3,
con
una
tolerancia
de
+ 0,3
N/kN
por
posibles
variaciones
de
la
producción
en
serie
.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
mit
dieser
Verordnung
,
wenn
die
Vorschriften
nach
Absatz
5
erfüllt
sind
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
se
ajusta
a
los
requisitos
del
presente
Reglamento
si
se
cumplen
los
requisitos
enunciados
en
el
punto
5.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
das
Fahrzeug
die
Anforderungen
der
in
Anhang
IV
Anlage
1
der
Richtlinie
2005/78/EG
beschriebenen
Prüfungen
erfüllt
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
dicho
motor
cumple
los
requisitos
de
las
pruebas
descritas
en
el
anexo
IV
,
apéndice
1,
de
la
Directiva
2005/78/CE
.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
dieses
Fahrzeug
den
Anforderungen
der
Prüfungen
nach
Anhang
11
Anlage
1
entspricht
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
el
vehículo
en
cuestión
cumple
los
requisitos
de
los
ensayos
descritos
en
el
apéndice
1
del
anexo
11
.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
dieses
Fahrzeug
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
11
Anlage
1
entspricht
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
el
vehículo
cumple
los
requisitos
de
los
ensayos
descritos
en
el
anexo
11
,
apéndice
1.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
mindestens
drei
der
vier
Motoren
der
zweiten
Stichprobe
die
Anforderungen
der
in
Anhang
IV
Anlage
1
der
Richtlinie
2005/78/EG
beschriebenen
Prüfungen
erfüllen
." [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
un
mínimo
de
tres
motores
de
la
muestra
aleatoria
de
cuatro
motores
cumplen
los
requisitos
de
las
pruebas
descritas
en
el
anexo
IV
,
apéndice
1,
de
la
Directiva
2005/78/CE
.» ;
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
mindestens
drei
Fahrzeuge
den
Anforderungen
der
Prüfungen
nach
Anhang
11
Anlage
1
entsprechen
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
al
menos
tres
vehículos
cumplen
los
requisitos
de
los
ensayos
descritos
en
el
anexo
11
,
apéndice
1.
Die
Produktion
gilt
als
übereinstimmend
,
wenn
mindestens
drei
Fahrzeuge
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
11
Anlage
1
entsprechen
. [EU]
Se
considerará
que
la
producción
es
conforme
si
al
menos
tres
vehículos
cumplen
los
requisitos
de
los
ensayos
descritos
en
el
anexo
11
,
apéndice
1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übereinstimmend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners