A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for wettbewerbsrechtlich
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
An
das
EIPPCB
übermittelte
Informationen
,
die
Geschäftsgeheimnisse
oder
wettbewerbsrechtlich
vertrauliche
Informationen
darstellen
und
deshalb
im
BVT-Merkblatt
nicht
erscheinen
dürfen
,
sind
bei
ihrer
Übermittlung
unter
Angabe
der
Gründe
für
ihre
Vertraulichkeit
eindeutig
als
solche
zu
kennzeichnen
. [EU]
Si
algún
dato
comunicado
al
EIPPCB
se
considera
información
comercial
confidencial
o
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
y,
por
consiguiente
,
no
debería
figurar
en
el
BREF
,
este
particular
debe
especificarse
claramente
cuando
se
envíe
la
información
y
deben
justificarse
las
razones
por
las
que
tal
información
se
considera
confidencial
o
sensible
.
Aufbau
einer
wettbewerbsrechtlich
kompetenten
Justiz
durch
entsprechende
Ausbildungsmaßnahmen
. [EU]
Asegurar
el
desarrollo
y
la
formación
del
personal
judicial
en
lo
relativo
a
los
asuntos
de
competencia
.
Darüber
hinaus
können
Tätigkeiten
ungeachtet
der
Vorabregulierung
auch
wettbewerbsrechtlich
analysiert
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
ámbito
de
la
regulación
ex
ante
debe
entenderse
sin
perjuicio
del
ámbito
de
actividades
que
pueda
analizarse
de
conformidad
con
la
legislación
sobre
competencia
.
die
gesammelten
Daten
mit
anderen
TWG-Mitgliedern
und
dem
EIPPCB
durch
unmittelbare
Einstellung
in
BATIS
(
siehe
Abschnitt
4.7.1)
auszutauschen
,
gegebenenfalls
unter
Ausnahme
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
wettbewerbsrechtlich
vertraulichen
Informationen
[EU]
compartir
los
datos
obtenidos
con
otros
miembros
del
GTT
y
el
EIPPCB
registrando
la
información
directamente
en
BATIS
(véase
la
sección
4.7.1),
con
la
posible
excepción
de
la
información
comercial
confidencial
o
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
Die
TWG
einigt
sich
aufgrund
der
allgemeinen
Hinweise
des
EIPPCB
auf
ein
Verfahren
zum
Umgang
mit
bestimmten
Aspekten
wie
etwa
Geschäftsgeheimnissen
,
wettbewerbsrechtlich
vertraulichen
Informationen
,
Interessenkonflikten
und
anderen
damit
zusammenhängenden
Fragen
. [EU]
El
GTT
,
basándose
en
las
directrices
generales
del
EIPPC
,
acuerda
un
procedimiento
para
el
tratamiento
de
la
información
comercial
confidencial
,
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
de
competencia
,
los
conflictos
de
interés
y
otros
asuntos
conexos
.
Es
ist
angebracht
,
während
der
Erarbeitung
einer
Vorlage
(
siehe
Abschnitte
4.6.2.2
und
5.4)
ausführlich
zu
erörtern
,
welche
Informationen
benötigt
werden
,
wie
vertraulich
die
angeforderten
Daten
zu
behandeln
sind
und
wie
auf
der
Grundlage
der
in
der
Auftaktsitzung
besprochenen
Vorgehensweise
mit
potenziellen
Geschäftsgeheimnissen
und
wettbewerbsrechtlich
vertraulichen
Informationen
,
Interessenkonflikten
und
damit
zusammenhängenden
Fragen
umgegangen
werden
soll
. [EU]
Durante
la
elaboración
de
la
plantilla
(véanse
las
secciones
4.6.2.2 y 5.4)
es
el
momento
adecuado
para
debatir
en
detalle
qué
información
se
necesita
,
el
grado
de
confidencialidad
(eventualmente)
de
los
datos
solicitados
y
los
aspectos
prácticos
del
tratamiento
de
la
información
comercial
potencialmente
comercial
,
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
de
competencia
,
los
conflictos
de
interés
y
otros
asuntos
similares
,
sobre
la
base
del
procedimiento
acordado
en
la
reunión
inicial
.
Geschäftsgeheimnisse
und
wettbewerbsrechtlich
vertrauliche
Informationen
erscheinen
nicht
im
BVT-Merkblatt
,
es
sei
denn
,
sie
bilden
eine
wichtige
Grundlage
für
BVT-Schlussfolgerungen
und
der
Informationslieferant
,
der
außerdem
zuvor
die
Einhaltung
des
Wettbewerbsrechts
geprüft
hat
,
gestattet
dem
EIPPCB
ausdrücklich
,
die
Informationen
im
BVT-Merkblatt
zu
veröffentlichen
. [EU]
La
información
comercial
confidencial
y
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
no
se
incluirá
en
los
BREF
, a
menos
que
constituya
un
fundamento
importante
para
las
conclusiones
sobre
las
MTD
y
si
el
proveedor
de
esa
información
,
previa
verificación
del
cumplimiento
de
las
normas
sobre
competencia
,
autoriza
específicamente
al
EIPPCB
para
que
la
incluya
en
el
BREF
de
que
se
trate
.
In
Tabelle
4
sind
die
Maßnahmen
zusammengefasst
,
die
in
diesem
Beschluss
wettbewerbsrechtlich
bewertet
werden
. [EU]
El
Cuadro
4
resume
las
medidas
examinadas
en
la
presente
Decisión
.
Möglichkeiten
des
Umgangs
mit
potenziellen
Geschäftsgeheimnissen
,
wettbewerbsrechtlich
vertraulichen
Informationen
,
Interessenkonflikten
und
ähnlichen
Angelegenheiten
(
siehe
Abschnitt
5.3) [EU]
Cómo
tratar
la
información
comercial
potencialmente
confidencial
y
la
información
potencialmente
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
,
los
conflictos
de
interés
y
demás
asuntos
similares
(véase
también
la
sección
5.3)
Schutzrechte
und
Lizenzvereinbarungen
werden
nicht
per
se
als
wettbewerbsrechtlich
bedenklich
eingestuft
. [EU]
No
hay
presunción
de
que
los
derechos
de
propiedad
intelectual
y
los
acuerdos
de
licencia
planteen
,
en
sí
mismos
,
problemas
de
competencia
.
Selbst
bei
Ausklammerung
der
erwarteten
Kapitalzuflüsse
,
die
erst
2011
erzielt
werden
können
,
und
in
der
vorsichtigen
Annahme
,
dass
nicht
alle
erwarteten
Erträge
in
vollem
Umfang
erzielt
werden
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
für
eine
wettbewerbsrechtlich
unbedenkliche
Umstrukturierung
geltende
Voraussetzung
einer
Eigenleistung
von
mindestens
50
%
erfüllt
ist
. [EU]
Incluso
dejando
de
lado
las
aportaciones
de
capital
previstas
,
que
no
se
podrán
efectuar
antes
de
2011
, y
en
el
supuesto
prudente
de
que
no
puedan
conseguirse
todos
los
ingresos
esperados
en
su
totalidad
,
la
Comisión
concluye
que
se
cumple
la
condición
de
una
contribución
propia
del
50
%
necesaria
para
que
la
reestructuración
no
suscite
dudas
en
cuanto
a
las
normas
de
competencia
.
TWG-Mitglieder
laden
sämtliche
für
die
Ausarbeitung
oder
Überprüfung
des
BVT-Merkblatts
gesammelten
und
übermittelten
Informationen
in
BATIS
hoch
(
siehe
Abschnitt
4.7.1),
gegebenenfalls
ausgenommen
Geschäftsgeheimnisse
und
wettbewerbsrechtlich
vertrauliche
Informationen
(
siehe
Abschnitt
5.3). [EU]
Los
miembros
del
GTT
tienen
que
cargar
en
BATIS
toda
la
información
que
hayan
recogido
y
presentado
para
la
elaboración
o
revisión
del
BREF
(véase
la
sección
4.7.1),
con
la
posible
excepción
de
la
información
comercial
confidencial
o
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
(véase
la
sección
5.3).
Weiterverkaufsbeschränkungen
beispielsweise
können
wettbewerbsrechtlich
weniger
bedenklich
sein
als
eine
den
Lizenznehmern
auferlegte
Verpflichtung
,
die
einem
Lizenzgeber
eingeräumten
günstigeren
Konditionen
allen
Lizenzgebern
einzuräumen
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
restricciones
de
reventa
pueden
plantear
menos
problemas
de
competencia
,
mientras
que
sí
puede
plantearlos
el
hecho
de
que
los
licenciantes
impongan
a
los
licenciatarios
la
obligación
de
hacer
extensivas
a
todos
sus
licenciantes
las
condiciones
favorables
que
concedan
a
uno
de
ellos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wettbewerbsrechtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners