A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for volles
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
von
Rumänien
übermittelten
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
informelle
Vorgespräche
mit
mehreren
potenziellen
Investoren
geführt
wurden
,
in
denen
ähnliche
Aspekte
hinsichtlich
des
zu
privatisierenden
Unternehmens
behandelt
wurden:
volles
Eigentum
an
den
gewerblichen
Vermögenswerten
,
Schulden
und
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
und
ein
zügiges
Privatisierungsverfahren
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
las
autoridades
rumanas
,
la
Comisión
constata
que
estas
llevaron
a
cabo
discusiones
preliminares
informales
con
cierto
número
de
potenciales
inversores
,
en
el
marco
de
las
cuales
se
abordaron
cuestiones
similares
respecto
a
la
empresa
que
se
iba
a
privatizar:
la
propiedad
plena
de
los
activos
industriales
,
las
deudas
y
obligaciones
de
la
empresa
así
como
un
proceso
de
privatización
rápido
.
Das
Unternehmen
hat
1997
und
1998
kein
volles
und
profitables
Auftragsbuch
erreicht
. [EU]
La
empresa
no
pudo
conseguir
una
cartera
de
pedidos
abundante
y
rentable
en
1997
y
1998
.
Der
Träger
des
Wohnorts
fertigt
diese
Aufstellung
für
ein
volles
Kalenderjahr
an
;
er
sendet
sie
über
den
zur
Durchführung
des
Artikels
[EU]
La
institución
del
lugar
de
residencia
deberá
cumplimentar
el
formulario
correspondiente
a
un
año
civil
y
enviarlo
a
la
institución
competente
a
Die
Bediensteten
haben
Anspruch
auf
volles
Tagegeld
für
jeden
auf
Dienstreise
verbrachten
Zeitraum
von
24
Stunden
. [EU]
Los
agentes
tendrán
derecho
a
tantas
veces
la
cuantía
diaria
de
las
dietas
como
períodos
de
24
horas
cuente
la
duración
de
su
misión
[4].
Die
Erörterungen
mit
den
vietnamesischen
Behörden
,
die
mit
dem
vietnamesischen
Herstellerverband
in
Kontakt
standen
,
mündeten
in
volles
Einvernehmen
mit
jenen
Behörden
über
eine
Stichprobe
mit
acht
vietnamesischen
Unternehmen
. [EU]
La
negociación
con
las
autoridades
vietnamitas
,
que
estaban
en
contacto
con
la
asociación
de
productores
de
su
país
,
concluyó
con
la
aprobación
sin
reservas
de
una
muestra
de
ocho
empresas
de
Vietnam
.
Die
EU
hat
es
noch
immer
nicht
geschafft
,
ihr
volles
technologisches
Potenzial
zu
nutzen
. [EU]
La
UE
no
ha
logrado
aún
realizar
plenamente
su
potencial
tecnológico
.
Die
EU
hat
es
noch
immer
nicht
geschafft
,
ihr
volles
technologisches
Potenzial
zu
nutzen
. [EU]
La
UE
todavía
no
ha
conseguido
explotar
plenamente
su
potencial
tecnológico
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
der
Kommission
die
Informationen
gemäß
Absatz
1
für
ein
volles
Kalenderjahr
spätestens
neun
Monate
nach
Ende
eines
jeden
Kalenderjahres
zur
Verfügung
.
Artikel
9
Beurteilungsverfahren
(1)
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
gemäß
dem
Verfahren
von
Artikel
5
dieses
Beschlusses
die
Informationen
gemäß
Anhang
II
Teil
D
über
die
Qualität
und
Rückverfolgbarkeit
der
angewandten
Beurteilungsverfahren
. (2)
Die
Mitgliedstaaten
stellen
der
Kommission
die
Informationen
gemäß
Absatz
1
für
ein
volles
Kalenderjahr
spätestens
neun
Monate
nach
Ende
eines
jeden
Kalenderjahres
zur
Verfügung
. [EU]
Los
Estados
miembros
pondrán
a
disposición
de
la
Comisión
la
información
contemplada
en
el
apartado
1
respecto
a
un
año
civil
completo
a
más
tardar
nueve
meses
después
de
que
finalice
cada
año
civil
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
der
Kommission
die
Informationen
gemäß
Absatz
1
für
ein
volles
Kalenderjahr
spätestens
neun
Monate
nach
Ende
eines
jeden
Kalenderjahres
zur
Verfügung
. [EU]
La
información
contemplada
en
el
apartado
1
se
pondrá
a
disposición
de
la
Comisión
respecto
a
un
año
civil
completo
a
más
tardar
nueve
meses
después
de
que
finalice
cada
año
civil
.
Die
validierten
Einzel-Beurteilungsdaten
werden
der
Kommission
spätestens
neun
Monate
nach
Ende
eines
jeden
Kalenderjahrs
als
vollständige
Zeitreihe
für
ein
volles
Kalenderjahr
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Los
datos
básicos
de
evaluación
validados
se
pondrán
a
disposición
de
la
Comisión
respecto
a
un
año
civil
completo
como
serie
cronológica
completa
a
más
tardar
nueves
meses
después
de
que
finalice
cada
año
civil
.
Im
Jahr
2001
belief
sich
der
Gesamtwert
dieser
Produktion
auf
67
,338
Mrd
.
EUR
(
letztes
volles
Jahr
der
Zuwiderhandlung
). [EU]
El
valor
global
de
esta
producción
fue
de
67
,338
millones
de
euros
en
2001
(el
último
año
completo
de
la
infracción
).
Sie
wird
zur
Hochrechnung
des
tatsächlichen
Bruttojahresverdienstes
sowie
der
jährlichen
Prämien
und
Zulagen
verwendet
,
wenn
der
Arbeitnehmer
weniger
als
ein
volles
Jahr
, d. h.
weniger
als
52
Wochen
gearbeitet
hat
. [EU]
Se
utilizará
para
extrapolar
los
ingresos
brutos
anuales
reales
y
las
primas
y
bonificaciones
anuales
cuando
el
asalariado
haya
trabajado
menos
de
un
año
completo
,
es
decir
,
menos
de
52
semanas
.
"
volles
Laufrad"
bezeichnet
ein
Laufrad
mit
maximalem
Durchmesser
,
für
den
in
den
Katalogen
der
Pumpenhersteller
Leistungsmerkmale
in
Bezug
auf
die
jeweilige
Pumpengröße
angegeben
sind
[EU]
«impulsor
completo»
el
impulsor
con
el
diámetro
máximo
para
el
cual
los
catálogos
de
un
fabricante
de
bombas
hidráulicas
indican
las
características
de
rendimiento
relativas
a
un
tamaño
determinado
de
bomba
hidráulica
Wenn
die
Unionsbürgerinnen
und
-bürger
davon
ausgehen
können
,
dass
ihre
Verbraucherrechte
wirksam
geschützt
werden
,
werden
sie
in
der
Lage
sein
,
einen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
Unionsmarktes
für
Waren
und
Dienstleistungen
zu
leisten
,
der
somit
sein
volles
Potenzial
wirkungsvoller
zum
Nutzen
der
Bürger
entfalten
wird
. [EU]
Si
los
ciudadanos
de
la
Unión
tienen
confianza
en
que
sus
derechos
como
consumidores
están
efectivamente
protegidos
,
se
encontrarán
en
situación
de
contribuir
al
desarrollo
de
un
mercado
europeo
de
bienes
y
servicios
,
que
de
este
modo
alcanzará
su
pleno
potencial
de
manera
más
efectiva
en
beneficio
de
los
ciudadanos
.
Wurde
ein
Teilzeitbeschäftigter
für
ein
volles
Jahr
bezahlt
,
sind
"52"
Wochen
einzutragen
. [EU]
Si
se
ha
pagado
a
un
asalariado
a
tiempo
parcial
por
un
año
completo
,
hay
que
introducir
«52»
semanas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "volles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners