A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for unserem
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Als
wichtigste
Voraussetzung
für
die
Umsetzung
der
Unternehmensphilosophie
,
den
an
uns
herangetragenen
Kundenwünschen
zu
entsprechen
und
die
volle
Zufriedenheit
des
Kunden
mit
unserem
Produkt
zu
erreichen
,
wurde
im
Unternehmen
das
Qualitätsmanagement-System
nach
DIN
EN
ISO
9001
eingeführt
und
umgesetzt
. [I]
Como
requisito
más
importante
en
la
transformación
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
clientes
y
alcanzar
la
satisfacción
completa
del
cliente
con
nuestro
producto
,
se
ha
introducido
y
aplicado
en
la
empresa
el
sistema
de
gestión
de
calidad
DIN
EN
ISO
9001
.
Hinter
unserem
Haus
befindet
sich
ein
Garten
. [L]
Tras
nuestra
casa
hay
un
jardín
.
Wir
bieten
deshalb
die
Durchführung
von
Messungen
in
unserem
Messlabor
als
Auftragsmessung
an
. [I]
Por
eso
ofrecemos
la
realización
de
mediciones
en
nuestro
laboratorio
de
medida
como
informes
de
medición
.
Alle
eingetragenen
Familienangehörigen
des
Versicherten
wohnen
nicht
mehr
in
unserem
[EU]
Ninguno
de
los
miembros
de
la
familia
de
la
persona
asegurada
inscritos
reside
en
nuestro
su
Aus
Gleichung
2
wird
ersichtlich
,
dass
für
die
Festlegung
der
Zentrifugationsbedingungen
, d. h.
Zeit
(t)
und
Geschwindigkeit
(
Upm
),
zwei
Parameter
von
Bedeutung
sind
,
um
die
Abtrennung
von
Partikeln
mit
einer
bestimmten
Größe
zu
erreichen
(
in
unserem
Fall
0,1
um
Radius
); (1)
die
Dichte
des
Bodens
und
(2)
die
Länge
des
Gemischs
im
Zentrifugenglas
(
Rb–
;Rt), d. h.
der
Abstand
,
den
ein
Bodenpartikel
vom
oberen
Ende
der
Lösung
zum
unteren
Ende
des
Glases
abdeckt
;
offenkundig
hängt
bei
einem
feststehenden
Volumen
die
Länge
des
Gemischs
im
Glas
vom
Quadrat
des
Radius
des
Glases
ab
. [EU]
En
la
ecuación
2
se
ve
que
hay
dos
parámetros
importantes
para
definir
las
condiciones
de
la
centrifugación
,
es
decir
,
el
tiempo
(t) y
la
velocidad
(rpm)
necesarios
para
conseguir
la
separación
de
las
partículas
de
un
tamaño
determinado
(en
nuestro
caso
,
de
0,1
μ
;m
de
radio
): 1)
la
densidad
del
suelo
, y 2)
la
altura
de
la
mezcla
en
el
tubo
de
centrífuga
(Rb-Rt),
es
decir
,
la
distancia
que
recorre
una
partícula
de
suelo
dla
mezcla
en
el
tubo
dependerá
del
cuadrado
del
radio
del
tubo
.
Die
geeigneten
Maßnahmen
,
über
die
Sie
mit
unserem
vorangegangenen
Schreiben
vom
14
.
April
2005
unterrichtet
wurden
,
sind
weiterhin
anzuwenden
. [EU]
A
este
respecto
,
siguen
siendo
aplicables
las
medidas
oportunas
que
se
le
comunicaron
en
nuestra
anterior
correspondencia
de
14
de
abril
de
2005
.
In
dem
Schreiben
wurde
ebenfalls
festgelegt
,
dass
die
Europäische
Union
die
politischen
Entwicklungen
und
die
Reformen
im
Rahmen
des
Übergangsprozesses
in
Ihrem
Land
aufmerksam
verfolgen
und
den
intensiven
politischen
Dialog
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
der
in
unserem
Schreiben
(
Aktenzeichen
SGS
27
2745
)
vom
27
.
März
2002
dargelegten
Ergebnisse
der
Konsultationen
fortsetzen
werde
. [EU]
Esta
carta
indicaba
también
que
la
Unión
seguiría
de
cerca
la
evolución
política
y
las
reformas
vividas
en
su
país
y
continuaría
de
forma
intensiva
el
diálogo
político
con
el
Gobierno
sobre
la
base
del
artículo
8
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
y
de
los
resultados
de
las
consultas
que
se
habían
señalado
en
nuestra
carta
no
SGS
272745
,
de
27
de
marzo
de
2002
.
In
diesem
Zeitraum
sollte
unser
enger
politischer
Dialog
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
der
in
unserem
Schreiben
(
Aktenzeichen
SGS
272745
)
vom
27
.
März
2002
dargelegten
Ergebnisse
der
Konsultationen
fortgesetzt
werden
,
um
weitere
Verbesserungen
im
Bereich
der
Wahrung
der
Menschenrechte
,
der
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
zu
erzielen
. [EU]
Durante
este
período
,
con
el
fin
de
continuar
las
mejoras
en
el
respeto
de
los
derechos
humanos
,
la
democracia
,
el
Estado
de
Derecho
y
la
buena
gobernanza
,
deberá
proseguirse
nuestro
diálogo
político
intensivo
sobre
la
base
del
artículo
8
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
y
de
los
resultados
de
las
consultas
que
se
recogían
en
nuestra
carta
no
SGS
272745
,
de
27
de
marzo
de
2002
.
Nach
der
von
unserem
Arzt
am
..... (
Datum
) [EU]
Del
reconocimiento
médico
llevado
a
cabo
por
nuestro
facultativo
el
... (fecha)
Nach
unserem
derzeitigen
Kenntnisstand
wird
dies
im
Großen
und
Ganzen
möglich
sein
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
datos
que
tenemos
hoy
,
parece
que
dicho
ajuste
es
en
gran
medida
viable
.
unserem
Ihrem
Land
seit
dem
....... (
Datum
) [EU]
país
desde
el
............. (fecha)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unserem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners