A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
524 results for soportes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Gewachsene
Kooperationen
und
der
Einsatz
aller
Know-How-Träger
,
wie
der
ehemaligen
CM
Celler
Maschinenfabrik
GmbH
,
WITTE
Bohrtechnik
GmbH
und
Komponenten
der
Dietzel
Bohrtechnik
GmbH
schaffen
Vertrauen
und
ein
sicheres
Gefühl
,
darum
ist
der
Name
SATVIA
Maschinen-
und
Bohrgerätebau
GmbH
inzwischen
zu
einem
Begriff
geworden
für
SATVIA
-
VERTIKALBOHRANLAGEN
. [I]
Las
cooperaciones
establecidas
y
el
empleo
de
todos
los
soportes
de
conocimientos
técnicos
,
como
la
antigua
CM
Celler
Maschinenfabrik
GmbH
,
WITTE
Bohrtechnik
GMBH
y
los
componentes
de
Dietzel
Bohrtechnik
GMBH
,
consiguen
confianza
y
sensación
de
seguridad
,
por
lo
que
el
nombre
SATVIA
Maschinen-
und
Bohrgerätebau
GmbH
se
ha
convertido
entretanto
en
el
concepto
único
SATVIA
-
VERTIKALBOHRANLAGEN
.
.1.2
sie
sind
angemessen
gehaltert
und
versteift
[EU]
.1.2
lleven
adecuados
soportes
y
refuerzos
.1.2
sie
sind
angemessen
gehaltert
und
versteift
[EU]
.1.2
los
conductos
lleven
soportes
y
refuerzos
adecuados
17
+
18
Herstellung
von
Papier
,
Pappe
und
Waren
daraus
;
Herstellung
von
Druckerzeugnissen
;
Vervielfältigung
von
bespielten
Ton-
,
Bild-
und
Datenträgern
[EU]
17
+
18
Industria
del
papel
y
productos
del
papel
;
artes
gráficas
y
reproducción
de
soportes
grabados
Abbildung
20
-
Anordnungsmöglichkeiten
von
Halterungen
und
Kupplungskugeln
[EU]
Figura
20
-
Disposición
de
los
soportes
de
tracción
con
bola
Ab
dem
Datum
,
zu
dem
ein
Mechanismus
für
den
gegenseitigen
elektronischen
Datenaustausch
eingeführt
wird
,
stellen
die
Zollbehörden
sicher
,
dass
die
Datensätze
über
Ein-
und
Ausfuhren
der
nationalen
statistischen
Stelle
des
Mitgliedstaats
übermittelt
werden
,
welcher
in
dem
Datensatz
wie
folgt
angegeben
ist:
[EU]
Con
efecto
desde
la
fecha
de
aplicación
de
un
mecanismo
de
intercambio
recíproco
de
datos
por
medio
de
soportes
electrónicos
,
las
autoridades
aduaneras
velarán
por
que
los
registros
de
importaciones
y
exportaciones
se
transmitan
a
la
autoridad
estadística
nacional
del
Estado
miembro
que
figure
en
el
registro
como:
Ablagen
und
ähnliche
Teile
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Trägerteile
keinesfalls
vorstehenden
Kanten
bilden
;
sie
müssen
ferner
mindestens
einer
der
nachstehenden
Bedingungen
entsprechen
(
siehe
Anhang
X,
erklärende
Hinweise
,
Absatz
5.2.3): [EU]
La
bandeja
portaobjetos
u
otros
elementos
análogos
deberán
diseñarse
y
fabricarse
de
manera
que
los
soportes
no
presenten
en
ningún
caso
aristas
que
sobresalgan
, y
que
cumplan
además
una
de
las
dos
condiciones
siguientes:
(véase
el
punto
5.2.3
del
anexo
X,
Notas
explicativas
).
Abmessungen
,
Gestaltung
und
Werkstoffe
der
Befestigungen
und
Halterungen
(z. B.
Stützen
); [EU]
Dimensiones
,
estructura
y
materiales
de
las
fijaciones
y
soportes
(por
ejemplo
,
patas
). 2.4.
Abstützung
unter
den
Vorder-
und
Hinterachsen
[EU]
Soportes
colocados
bajo
los
ejes
delantero
y
trasero
Adressbücher
und
Verzeichnisse
,
gedruckt
oder
auf
physischen
Datenträgern
[EU]
Listas
de
direcciones
y
de
distribución
impresas
o
en
soportes
físicos
Als
allgemein
übliche
Datenträger
im
Sinne
des
Absatzes
2
gelten
zumindest
[EU]
Los
soportes
de
datos
generalmente
aceptados
mencionados
en
el
apartado
2
serán
,
como
mínimo
,
los
siguientes:
Als
"Verpackungen"
gelten
innere
und
äußere
Behältnisse
,
Aufmachungen
,
Umhüllungen
und
Unterlagen
mit
Ausnahme
von
Beförderungsmitteln
-
insbesondere
Behältern
-,
Planen
,
Lademitteln
und
des
bei
der
Beförderung
verwendeten
Zubehörs
. [EU]
Se
entenderá
por
«envases»
los
continentes
exteriores
e
interiores
,
acondicionamientos
,
envueltas
y
soportes
,
con
exclusión
de
los
medios
de
transporte
-principalmente
los
contenedores
(containers)-,
toldos
,
pertrechos
y
material
accesorio
de
transporte
.
Alternativer
Dauerschwingversuch
für
Kupplungskugeln
und
Halterungen
mit
einem
Wert
D
≤
;
14
kN
. [EU]
Ensayo
de
resistencia
alternativo
para
bolas
de
remolque
y
soportes
de
tracción
con
un
valor
D
≤
;
14
kN
.
Alternativ
zu
dem
in
Absatz
3.1
beschriebenen
Prüfverfahren
können
Kupplungskugeln
und
Halterungen
mit
einem
Wert
D
≤
;
14
kN
unter
folgenden
Bedingungen
geprüft
werden
. [EU]
Las
bolas
de
remolque
y
los
soportes
de
tracción
con
un
valor
D
≤
;
14
kN
podrán
ser
sometidos
a
ensayo
en
las
condiciones
que
se
indican
a
continuación
,
en
vez
de
con
arreglo
al
procedimiento
de
ensayo
descrito
en
el
punto
3.1.
Am
Prüfkörper
zum
Zweck
seiner
Katapultierung
angebrachte
Halterungen
,
Rollen
usw
.
können
über
die
in
Abbildung
1
gezeigten
Abmessungen
hinausragen
,
eine
Verlagerung
des
Schwerpunkts
ist
jedoch
unzulässig
. [EU]
Los
soportes
,
poleas
,
etc
.,
fijados
al
impactador
para
su
propulsión
podrán
incrementar
las
dimensiones
indicadas
en
la
figura
1, a
excepción
de
la
posición
del
centro
de
gravedad
.
Am
Schlagkörper
zum
Zweck
seiner
Katapultierung
angebrachte
Halterungen
,
Rollen
usw
.
können
über
die
in
Bild
6
gezeigten
Abmessungen
hinausragen
. [EU]
Los
soportes
,
poleas
,
etc
.,
fijados
al
impactador
para
su
propulsión
podrán
aumentar
las
dimensiones
indicadas
en
la
figura
6.
Anbau
von
Kupplungskugeln
mit
Halterung
[EU]
Sujeción
de
las
bolas
de
remolque
y
de
los
soportes
de
tracción
Anbau
von
Kupplungskugeln
und
Halterungen
[EU]
Sujeción
de
las
bolas
de
remolque
y
de
los
soportes
de
tracción
an
den
anderen
Achsen
müssen
die
Haltevorrichtungen
so
ausgerichtet
sein
,
dass
die
vertikale
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallel
zur
Kippachse
liegt
. [EU]
los
soportes
de
las
ruedas
situados
en
los
demás
ejes
se
ajustarán
de
manera
que
el
plano
central
longitudinal
vertical
del
vehículo
quede
paralelo
al
eje
de
rotación
.
an
der
breitesten
Achse
müssen
die
Haltevorrichtungen
so
an
der
Kipp-Plattform
angebracht
sein
,
dass
die
Seitenwand
des
Reifens
höchstens
100
mm
von
der
Kippachse
entfernt
ist
[EU]
los
soportes
de
las
ruedas
situados
en
el
eje
más
ancho
se
colocarán
en
la
plataforma
de
basculamiento
de
manera
que
el
lateral
del
neumático
esté
a
100
mm
como
máximo
del
eje
de
rotación
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soportes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners