A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for revalorizaciones
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
aggregierten
monatlichen
Berichtspflichten
für
Bestände
und
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
Transaktionen
finden
sich
in
Tabelle
4. [EU]
Las
exigencias
de
información
mensual
agregada
referidas
a
saldos
y a
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
o a
operaciones
se
especifican
en
el
cuadro
4.
Die
aggregierten
vierteljährlichen
Berichtspflichten
für
Bestände
sind
in
Tabelle
1
festgelegt
,
die
für
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
Transaktionen
sind
in
Tabelle
3
aufgeführt
. [EU]
Las
exigencias
de
información
trimestral
agregada
referidas
a
saldos
se
especifican
en
el
cuadro
1,
mientras
que
,
las
referidas
a
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
o a
operaciones
,
se
especifican
en
el
cuadro
3.
Die
EZB
benötigt
statistische
Daten
,
um
Transaktionen
als
Bereinigungen
in
Form
von
"Neuklassifizierungen
und
sonstige
Bereinigungen"
und
"Neubewertungen
von
Preisen
und
Wechselkursen"
zu
erstellen
. [EU]
El
BCE
requiere
información
estadística
a
fin
de
elaborar
las
operaciones
en
forma
de
ajustes
que
comprenden
las
«reclasificaciones
y
otros
ajustes»
y
las
«
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
en
los
precios
y
tipos
de
cambio»
.
Die
monatlichen
Neubewertungen
der
Währungsreserven
des
Euro-Währungsgebiets
fließen
in
die
Beurteilung
der
Anfälligkeit
des
Euro-Währungsgebiets
gegenüber
außenwirtschaftlichen
Entwicklungen
ein
. [EU]
Las
revalorizaciones
mensuales
de
los
activos
de
reserva
de
la
zona
del
euro
contribuyen
a
evaluar
la
vulnerabilidad
externa
de
la
zona
del
euro
.
Die
Neubewertungen
von
Währungsreserven
entsprechen
den
Bewertungsgewinnen
und
-verlusten
, d. h.
dem
veränderten
monetären
Wert
von
Währungsreserven
aufgrund
von
Änderungen
der
Höhe
und
der
Relation
ihrer
Preise
. [EU]
Las
revalorizaciones
de
los
activos
de
reserva
muestran
las
ganancias
y
pérdidas
de
posesión
,
es
decir
,
las
variaciones
en
el
valor
monetario
de
los
activos
de
reserva
que
se
generan
como
resultado
de
los
cambios
en
el
nivel
y
estructura
de
sus
precios
.
Die
NZBen
können
gemäß
den
nachstehenden
Voraussetzungen
Ausnahmeregelungen
im
Hinblick
auf
die
Berichtsfrequenz
und
Vorlagefrist
der
Meldungen
der
Preisneubewertung
von
Wertpapieren
gewähren
und
diese
Daten
vierteljährlich
und
mit
derselben
Vorlagefrist
wie
für
vierteljährlich
zu
meldende
Bestandsdaten
verlangen:
[EU]
Los
BCN
podrán
conceder
exenciones
respecto
de
la
frecuencia
y
puntualidad
de
la
información
sobre
las
revalorizaciones
de
valores
y
requerir
esta
información
trimestralmente
y
con
la
misma
puntualidad
que
para
los
datos
de
saldos
transmitidos
trimestralmente
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
siguientes:
Die
NZBen
müssen
monatliche
Statistiken
zu
den
Neubewertungen
von
Währungsreserven
aufgrund
veränderter
Wechselkurse
und
sonstiger
Preisänderungen
liefern
. [EU]
Los
BCN
deben
facilitar
una
estadística
mensual
de
las
revalorizaciones
de
los
activos
de
reserva
debidas
a
las
variaciones
del
tipo
de
cambio
y
de
otros
precios
.
Die
NZBen
müssen
vierteljährliche
Statistiken
zum
Auslandsvermögensstatus
im
Hinblick
auf
die
Bestände
zum
Ende
des
Referenzzeitraums
und
die
Neubewertungen
aufgrund
veränderter
Wechselkurse
oder
sonstiger
Preisänderungen
liefern
. [EU]
Los
BCN
deben
facilitar
la
estadística
de
la
posición
de
inversión
internacional
con
periodicidad
trimestral
,
referida
a
los
saldos
alcanzados
al
final
del
período
y a
las
revalorizaciones
debidas
a
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
u
otras
variaciones
de
precios
.
Diese
Abweichungen
werden
als
Neubewertung
bei
den
sonstigen
Veränderungen
unter
den
finanziellen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
erfasst
. [EU]
Esas
diferencias
se
registran
como
revalorizaciones
debidas
a
otras
variaciones
de
precios
.
Diese
Abweichungen
werden
als
Neubewertungen
bei
den
sonstigen
Veränderungen
unter
den
finanziellen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
erfasst
. [EU]
Esas
diferencias
se
registran
como
revalorizaciones
debidas
a
otras
variaciones
de
precios
.
Diese
Daten
werden
als
Bereinigungen
infolge
"sonstiger
Neubewertungen"
gemeldet
. [EU]
Estos
datos
se
presentan
como
ajustes
por
«otras
revalorizaciones
»
.
Diese
Dimension
wird
durch
die
Codeliste
'CL_DATA_TYPE'
erläutert
und
gibt
die
Art
der
zu
meldenden
Daten
an:
Umlauf
zum
Ende
des
Zeitraums
(
Bestandsgrößen
) (
'1'
),
Neuklassifizierungen
und
sonstige
Berichtigungen
(
'5'
),
Wechselkursänderungen
(
'6'
)
und
sonstige
Berichtigungen
(
'7'
) (
sonstige
Neubewertungen
und
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
). [EU]
Esta
dimensión
se
describe
en
la
lista
de
códigos
CL_DATA_TYPE
e
indica
el
tipo
de
datos
que
se
han
de
facilitar:
saldos
vivos
al
final
del
período
(saldos) ("1"),
reclasificaciones
y
otros
ajustes
("5"),
variaciones
de
los
tipos
de
cambio
("6") [4] y
otros
ajustes
("7") (otras
revalorizaciones
y
saneamiento
total
o
parcial
de
préstamos
).
Die
Verordnung
gestattet
Flexibilität
im
Hinblick
auf
den
Datentyp
,
der
für
die
Berechnung
der
Preisberichtigungen
von
Wertpapieren
benötigt
wird
,
und
die
Form
,
in
der
diese
Daten
erhoben
und
aufbereitet
werden
. [EU]
El
Reglamento
permite
una
cierta
flexibilidad
en
términos
del
tipo
de
datos
necesarios
para
calcular
las
revalorizaciones
de
los
valores
y
la
forma
en
que
se
recogen
y
compilan
estos
datos
.
Die
vierteljährlichen
und
monatlichen
Daten
müssen
als
Bestände
und
in
Übereinstimmung
mit
den
Weisungen
der
betreffenden
NZB
-
als
i)
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
ii
)
Transaktionen
gemeldet
werden
. [EU]
La
información
trimestral
y
mensual
debe
presentarse
en
términos
de
saldos
y,
conforme
a
las
instrucciones
del
BCN
pertinente
,
en
términos
de:
i)
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
de
precios
y
tipos
de
cambio
, o
bien
,
ii
)
operaciones
.
Für
Investmentfonds-Statistiken
übermitteln
die
NZBen
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
,
die
sowohl
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
als
auch
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierungen
für
alle
Positionen
der
Investmentfonds-Bilanz
in
Übereinstimmung
mit
der
Berichtsfrequenz
gemäß
Artikel
18
umfassen
. [EU]
Para
las
estadísticas
de
los
fondos
de
inversión
,
los
BCN
presentarán
los
ajustes
de
revalorización
que
cubran
tanto
las
revalorizaciones
debidas
a
las
variaciones
de
los
precios
y
los
tipos
de
cambio
como
los
ajustes
de
reclasificación
para
todas
las
partidas
del
balance
de
los
fondos
de
inversión
,
con
arreglo
a
la
frecuencia
indicada
en
el
artículo
18
.
Geldmarktfonds-Neubewertungen
[EU]
FMM
-
Revalorizaciones
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
sind
zusätzliche
statistische
Daten
zur
Ableitung
von
Stromgrößenstatistiken
erforderlich
.
Die
NZBen
melden
insbesondere
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Neubewertungen
von
Wertpapierkursen
monatlich
an
die
EZB
. [EU]
Tal
y
como
se
establece
en
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
se
requiere
la
información
estadística
adicional
para
obtener
las
estadísticas
de
flujos
y,
en
concreto
,
los
datos
sobre
el
saneamiento
total
o
parcial
de
los
préstamos
y
las
revalorizaciones
de
los
valores
se
presentan
con
una
frecuencia
mensual
por
parte
de
los
BCN
al
BCE
.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2007/8
erheben
die
NZBen
von
den
Investmentfonds
entweder
Daten
über
Neubewertungen
aufgrund
von
Preis-
und
Wechselkursänderungen
oder
alternativ
nur
die
Daten
über
Neubewertungen
aufgrund
von
Preisänderungen
und
die
erforderlichen
Daten
,
die
mindestens
eine
Aufgliederung
nach
Währungen
in
Pfund
Sterling
,
US-Dollar
,
japanische
Yen
und
Schweizer
Franken
umfassen
,
um
die
Neubewertungen
aufgrund
von
Wechselkursänderungen
abzuleiten
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
BCE/2007/8
,
los
BCN
recopilan
los
datos
sobre
las
revalorizaciones
debidas
a
la
variaciones
de
los
precios
y
los
tipos
de
cambio
de
los
fondos
de
inversión
o
alternativamente
los
BCN
recopilan
de
los
fondos
de
inversión
solamente
los
datos
sobre
las
revalorizaciones
debidas
a
las
variaciones
de
los
precios
y
los
datos
necesarios
que
cubran
,
como
mínimo
,
un
desglose
por
monedas
en
libras
esterlinas
,
dólares
estadounidenses
,
yenes
japoneses
y
francos
suizos
,
con
el
fin
de
obtener
las
revalorizaciones
debidas
a
las
variaciones
de
los
tipos
de
cambio
.
Grundsätzlich
enthalten
"Neubewertungen
von
Preisen
und
Wechselkursen"
auch
Bewertungsänderungen
,
die
aus
Transaktionen
in
Forderungen
bzw
.
Verbindlichkeiten
, d. h.
realisierten
Gewinnen/Verlusten
resultieren
;
in
dieser
Hinsicht
gibt
es
jedoch
unterschiedliche
nationale
Gepflogenheiten
. [EU]
En
principio
,
las
«
revalorizaciones
debidas
a
variaciones
en
los
precios
y
tipos
de
cambio»
contienen
también
los
cambios
de
valoración
debidos
a
operaciones
en
activos
o
pasivos
,
esto
es
,
las
ganancias
o
pérdidas
realizadas
;
sin
embargo
,
hay
diversas
prácticas
nacionales
al
respecto
.
Höherbewertungen
gemäß
Gesetz
Nr
.
350/2003
[EU]
Las
revalorizaciones
con
arreglo
a
la
Ley
350/2003
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revalorizaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners