DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for revalorizaciones
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Die aggregierten monatlichen Berichtspflichten für Bestände und Neubewertungen aufgrund von Preis- und Wechselkursänderungen oder Transaktionen finden sich in Tabelle 4. [EU] Las exigencias de información mensual agregada referidas a saldos y a revalorizaciones debidas a variaciones de precios y tipos de cambio o a operaciones se especifican en el cuadro 4.

Die aggregierten vierteljährlichen Berichtspflichten für Bestände sind in Tabelle 1 festgelegt, die für Neubewertungen aufgrund von Preis- und Wechselkursänderungen oder Transaktionen sind in Tabelle 3 aufgeführt. [EU] Las exigencias de información trimestral agregada referidas a saldos se especifican en el cuadro 1, mientras que, las referidas a revalorizaciones debidas a variaciones de precios y tipos de cambio o a operaciones, se especifican en el cuadro 3.

Die EZB benötigt statistische Daten, um Transaktionen als Bereinigungen in Form von "Neuklassifizierungen und sonstige Bereinigungen" und "Neubewertungen von Preisen und Wechselkursen" zu erstellen. [EU] El BCE requiere información estadística a fin de elaborar las operaciones en forma de ajustes que comprenden las «reclasificaciones y otros ajustes» y las «revalorizaciones debidas a variaciones en los precios y tipos de cambio».

Die monatlichen Neubewertungen der Währungsreserven des Euro-Währungsgebiets fließen in die Beurteilung der Anfälligkeit des Euro-Währungsgebiets gegenüber außenwirtschaftlichen Entwicklungen ein. [EU] Las revalorizaciones mensuales de los activos de reserva de la zona del euro contribuyen a evaluar la vulnerabilidad externa de la zona del euro.

Die Neubewertungen von Währungsreserven entsprechen den Bewertungsgewinnen und -verlusten, d. h. dem veränderten monetären Wert von Währungsreserven aufgrund von Änderungen der Höhe und der Relation ihrer Preise. [EU] Las revalorizaciones de los activos de reserva muestran las ganancias y pérdidas de posesión, es decir, las variaciones en el valor monetario de los activos de reserva que se generan como resultado de los cambios en el nivel y estructura de sus precios.

Die NZBen können gemäß den nachstehenden Voraussetzungen Ausnahmeregelungen im Hinblick auf die Berichtsfrequenz und Vorlagefrist der Meldungen der Preisneubewertung von Wertpapieren gewähren und diese Daten vierteljährlich und mit derselben Vorlagefrist wie für vierteljährlich zu meldende Bestandsdaten verlangen: [EU] Los BCN podrán conceder exenciones respecto de la frecuencia y puntualidad de la información sobre las revalorizaciones de valores y requerir esta información trimestralmente y con la misma puntualidad que para los datos de saldos transmitidos trimestralmente, siempre que se cumplan los requisitos siguientes:

Die NZBen müssen monatliche Statistiken zu den Neubewertungen von Währungsreserven aufgrund veränderter Wechselkurse und sonstiger Preisänderungen liefern. [EU] Los BCN deben facilitar una estadística mensual de las revalorizaciones de los activos de reserva debidas a las variaciones del tipo de cambio y de otros precios.

Die NZBen müssen vierteljährliche Statistiken zum Auslandsvermögensstatus im Hinblick auf die Bestände zum Ende des Referenzzeitraums und die Neubewertungen aufgrund veränderter Wechselkurse oder sonstiger Preisänderungen liefern. [EU] Los BCN deben facilitar la estadística de la posición de inversión internacional con periodicidad trimestral, referida a los saldos alcanzados al final del período y a las revalorizaciones debidas a las variaciones en los tipos de cambio u otras variaciones de precios.

Diese Abweichungen werden als Neubewertung bei den sonstigen Veränderungen unter den finanziellen Forderungen und Verbindlichkeiten erfasst. [EU] Esas diferencias se registran como revalorizaciones debidas a otras variaciones de precios.

Diese Abweichungen werden als Neubewertungen bei den sonstigen Veränderungen unter den finanziellen Forderungen und Verbindlichkeiten erfasst. [EU] Esas diferencias se registran como revalorizaciones debidas a otras variaciones de precios.

Diese Daten werden als Bereinigungen infolge "sonstiger Neubewertungen" gemeldet. [EU] Estos datos se presentan como ajustes por «otras revalorizaciones».

Diese Dimension wird durch die Codeliste 'CL_DATA_TYPE' erläutert und gibt die Art der zu meldenden Daten an: Umlauf zum Ende des Zeitraums (Bestandsgrößen) ('1'), Neuklassifizierungen und sonstige Berichtigungen ('5'), Wechselkursänderungen ('6') und sonstige Berichtigungen ('7') (sonstige Neubewertungen und Abschreibungen/Wertberichtigungen von Krediten). [EU] Esta dimensión se describe en la lista de códigos CL_DATA_TYPE e indica el tipo de datos que se han de facilitar: saldos vivos al final del período (saldos) ("1"), reclasificaciones y otros ajustes ("5"), variaciones de los tipos de cambio ("6") [4] y otros ajustes ("7") (otras revalorizaciones y saneamiento total o parcial de préstamos).

Die Verordnung gestattet Flexibilität im Hinblick auf den Datentyp, der für die Berechnung der Preisberichtigungen von Wertpapieren benötigt wird, und die Form, in der diese Daten erhoben und aufbereitet werden. [EU] El Reglamento permite una cierta flexibilidad en términos del tipo de datos necesarios para calcular las revalorizaciones de los valores y la forma en que se recogen y compilan estos datos.

Die vierteljährlichen und monatlichen Daten müssen als Bestände und in Übereinstimmung mit den Weisungen der betreffenden NZB - als i) Neubewertungen aufgrund von Preis- und Wechselkursänderungen oder ii) Transaktionen gemeldet werden. [EU] La información trimestral y mensual debe presentarse en términos de saldos y, conforme a las instrucciones del BCN pertinente, en términos de: i) revalorizaciones debidas a variaciones de precios y tipos de cambio, o bien, ii) operaciones.

Für Investmentfonds-Statistiken übermitteln die NZBen Bereinigungen infolge Neubewertung, die sowohl Neubewertungen aufgrund von Preis- und Wechselkursänderungen als auch Bereinigungen infolge Neuklassifizierungen für alle Positionen der Investmentfonds-Bilanz in Übereinstimmung mit der Berichtsfrequenz gemäß Artikel 18 umfassen. [EU] Para las estadísticas de los fondos de inversión, los BCN presentarán los ajustes de revalorización que cubran tanto las revalorizaciones debidas a las variaciones de los precios y los tipos de cambio como los ajustes de reclasificación para todas las partidas del balance de los fondos de inversión, con arreglo a la frecuencia indicada en el artículo 18.

Geldmarktfonds-Neubewertungen [EU] FMM - Revalorizaciones

Gemäß der Verordnung EZB/2001/13 sind zusätzliche statistische Daten zur Ableitung von Stromgrößenstatistiken erforderlich. Die NZBen melden insbesondere Daten über Abschreibungen/Wertberichtigungen von Krediten und Neubewertungen von Wertpapierkursen monatlich an die EZB. [EU] Tal y como se establece en el Reglamento BCE/2001/13, se requiere la información estadística adicional para obtener las estadísticas de flujos y, en concreto, los datos sobre el saneamiento total o parcial de los préstamos y las revalorizaciones de los valores se presentan con una frecuencia mensual por parte de los BCN al BCE.

Gemäß der Verordnung EZB/2007/8 erheben die NZBen von den Investmentfonds entweder Daten über Neubewertungen aufgrund von Preis- und Wechselkursänderungen oder alternativ nur die Daten über Neubewertungen aufgrund von Preisänderungen und die erforderlichen Daten, die mindestens eine Aufgliederung nach Währungen in Pfund Sterling, US-Dollar, japanische Yen und Schweizer Franken umfassen, um die Neubewertungen aufgrund von Wechselkursänderungen abzuleiten. [EU] De conformidad con el Reglamento BCE/2007/8, los BCN recopilan los datos sobre las revalorizaciones debidas a la variaciones de los precios y los tipos de cambio de los fondos de inversión o alternativamente los BCN recopilan de los fondos de inversión solamente los datos sobre las revalorizaciones debidas a las variaciones de los precios y los datos necesarios que cubran, como mínimo, un desglose por monedas en libras esterlinas, dólares estadounidenses, yenes japoneses y francos suizos, con el fin de obtener las revalorizaciones debidas a las variaciones de los tipos de cambio.

Grundsätzlich enthalten "Neubewertungen von Preisen und Wechselkursen" auch Bewertungsänderungen, die aus Transaktionen in Forderungen bzw. Verbindlichkeiten, d. h. realisierten Gewinnen/Verlusten resultieren; in dieser Hinsicht gibt es jedoch unterschiedliche nationale Gepflogenheiten. [EU] En principio, las «revalorizaciones debidas a variaciones en los precios y tipos de cambio» contienen también los cambios de valoración debidos a operaciones en activos o pasivos, esto es, las ganancias o pérdidas realizadas; sin embargo, hay diversas prácticas nacionales al respecto.

Höherbewertungen gemäß Gesetz Nr. 350/2003 [EU] Las revalorizaciones con arreglo a la Ley 350/2003

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners