DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

62 results for rechenschaftspflichtig
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen Artemis für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como organismo dotado de personalidad jurídica, la Empresa Común Artemis debe ser responsable de sus acciones.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen Clean Sky für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como organismo dotado de personalidad jurídica, la Empresa Común Clean Sky debe ser responsable de sus acciones.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen ENIAC für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como organismo dotado de personalidad jurídica, la Empresa Común ENIAC ha de ser responsable de sus acciones.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen FCH für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como organismo dotado de personalidad jurídica, la Empresa Común FCH debe ser responsable de sus acciones.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das gemeinsame Unternehmen für sein Handeln rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como órgano con personalidad jurídica, la Empresa Común debe responder de sus acciones.

Als Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit sollte das Gemeinsame Unternehmen IMI für seine Tätigkeit rechenschaftspflichtig sein. [EU] Como organismo dotado de personalidad jurídica, la Empresa Común IMI debe ser responsable de sus acciones.

Außerdem ist die CDC ein öffentliches Unternehmen, das gegenüber dem Staat rechenschaftspflichtig ist. [EU] Por añadidura, la CDC es una empresa pública cuyo comportamiento es imputable al Estado [48].

Bezieht sich diese Rechenschaftspflicht auf sektorübergreifende Fragen, die über den Gemeinsamen Ausschuss koordiniert wurden, so sollten die ESA über den Gemeinsamen Ausschuss für diese Koordinierung rechenschaftspflichtig sein. [EU] Cuando dicha responsabilidad se refiera a asuntos intersectoriales que hayan sido coordinados a través del Comité Mixto, las AES deben ser responsables, a través del Comité Mixto, de dicha coordinación.

Der Delegationsleiter ist gegenüber dem Hohen Vertreter für die Gesamtleitung der Arbeit der Delegation und für die Gewährleistung der Koordinierung aller Maßnahmen der Union rechenschaftspflichtig. [EU] Será responsable ante el Alto Representante de la gestión global de la labor de la delegación y de garantizar la coordinación de todas las acciones de la Unión.

der Direktor, der für die Verwaltung und das Finanzmanagement zuständig ist und hierfür dem Verwaltungsrat gegenüber rechenschaftspflichtig ist; er ist der gesetzliche Vertreter des EIT [EU] un director, que responderá ante el consejo de administración de la gestión administrativa y financiera del EIT, del que será el representante legal

Der Direktor ist dem Botschafterausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig. [EU] Será responsable ante este último.

Der Direktor ist dem Verwaltungsrat über seine Amtsführung rechenschaftspflichtig. [EU] El director rendirá cuentas de su gestión al consejo de administración.

Der EU-Sonderbeauftragte ist gegenüber der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig. [EU] El REUE rendirá cuentas a la Comisión de todos los gastos.

Der EUSR ist gegenüber der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig. [EU] El REUE rendirá cuentas a la Comisión de todos los gastos.

Der EUSR ist gegenüber der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig. [EU] El REUE rendirá cuentas de todos los gastos a la Comisión.

Der Hauptgeschäftsführer ist dem Lenkungsausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig. [EU] El Director Ejecutivo será responsable ante la Junta.

Der Hauptgeschäftsführer ist dem Lenkungsausschuss gegenüber rechenschaftspflichtig. [EU] El Director Ejecutivo será responsable ante la Junta Directiva.

Der Kapitän eines Schiffes mit einer Stellnetz-Fangerlaubnis nach Nummer 9.6 erfasst im Logbuch Menge und Länge der vom Schiff mitgeführten Fanggeräte, bevor dieses den Hafen verlässt und wenn es in den Hafen zurückkehrt, und ist rechenschaftspflichtig für Diskrepanzen zwischen den beiden Mengen. Von den Schiffen, die für die Ausnahmeregelung gemäß Nummer 9.4 Buchstabe c in Frage kommen, werden mindestens 15 % vor dem Auslaufen kontrolliert. [EU] El capitán de un buque con un permiso de pesca para redes fijas mencionado en el punto 9.6 registrará en el cuaderno diario de pesca la cantidad y longitud de los artes que lleve el buque antes de salir de puerto y cuando regrese a él y justificará cualquier diferencia entre las dos cantidades. En relación con las embarcaciones que se acojan a la excepción a que se refiere el punto 9.4., letra c), se inspeccionará, como mínimo, el 15 % de las salidas.

der Kunde ist entweder gegenüber einem Organ der Gemeinschaft oder den Behörden eines Mitgliedstaats rechenschaftspflichtig, oder es bestehen anderweitige Kontroll- und Gegenkontrollmechanismen zur Überprüfung seiner Tätigkeit. [EU] que el cliente sea responsable ante una institución comunitaria o ante las autoridades de un Estado miembro, o que existan contrapesos y salvaguardias que garanticen la supervisión de la actividad del cliente.

Der Leiter der Mission ist der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig, die zulasten des Gesamthaushalts der Europäischen Union gehen, und schließt zu diesem Zweck einen Vertrag mit der Kommission. [EU] El Jefe de Misión responderá ante la Comisión de todos los gastos imputados al presupuesto general de la UE y, a tal efecto, firmará un contrato con la Comisión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners