A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for partan
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abweichend
von
dieser
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
die
derzeitigen
nationalen
Vorschriften
für
Tiertransporte
in
Gebieten
in
äußerster
Randlage
weiter
auf
Tiere
anwenden
,
die
aus
diesen
Gebieten
stammen
oder
dort
eintreffen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
podrán
seguir
aplicando
las
actuales
disposiciones
nacionales
relativas
al
transporte
de
animales
dentro
de
sus
regiones
ultraperiféricas
,
que
partan
de
dichas
regiones
o
lleguen
a
ellas
.
Bei
Annullierung
oder
Verspätung
einer
Abfahrt
,
die
einen
Aufenthalt
von
einer
oder
mehreren
Nächten
oder
eine
Verlängerung
des
von
den
Fahrgästen
geplanten
Aufenthalts
notwendig
machen
,
bietet
der
Beförderer
,
sofern
dies
praktisch
durchführbar
ist
,
den
Fahrgästen
in
Hafenterminals
zusätzlich
zu
den
Imbissen
,
Mahlzeiten
oder
Erfrischungen
gemäß
Absatz
1
kostenlos
eine
angemessene
Unterbringung
an
Bord
oder
an
Land
sowie
die
Beförderung
zwischen
dem
Hafenterminal
und
der
Unterkunft
an
. [EU]
En
el
supuesto
de
cancelación
o
de
retraso
en
la
salida
que
requiera
una
estancia
de
una
o
varias
noches
o
una
estancia
suplementaria
a
la
prevista
por
el
pasajero
,
el
transportista
,
siempre
y
cuando
sea
materialmente
posible
,
ofrecerá
de
forma
gratuita
un
alojamiento
adecuado
, a
bordo
o
en
tierra
, a
los
pasajeros
que
partan
de
las
terminales
portuarias
,
así
como
el
transporte
de
ida
y
vuelta
entre
la
terminal
portuaria
y
el
lugar
de
alojamiento
,
además
de
los
aperitivos
,
las
comidas
o
los
refrigerios
indicados
en
el
apartado
1.
Bei
Annullierung
oder
Verspätung
einer
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
informiert
der
Beförderer
oder
gegebenenfalls
der
Terminalbetreiber
die
Fahrgäste
,
die
von
Hafenterminals
abfahren
,
oder
,
wenn
möglich
,
Fahrgäste
,
die
von
Häfen
abfahren
,
so
rasch
wie
möglich
,
jedoch
spätestens
30
Minuten
nach
der
fahrplanmäßigen
Abfahrtszeit
,
über
die
Lage
und
,
sobald
diese
Informationen
vorliegen
,
über
die
voraussichtliche
Abfahrtszeit
und
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
. [EU]
En
los
supuestos
de
cancelación
o
de
retraso
de
la
salida
de
un
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
,
el
transportista
o,
en
su
caso
,
el
operador
de
terminal
,
informarán
de
la
situación
lo
antes
posible
, y
en
cualquier
caso
a
más
tardar
30
minutos
después
de
la
hora
de
salida
programada
, a
los
pasajeros
que
partan
de
las
terminales
portuarias
o
si
es
posible
a
los
pasajeros
que
partan
de
los
puertos
, y
les
informarán
también
de
la
hora
estimada
de
salida
y
de
llegada
tan
pronto
como
dispongan
de
esta
información
.
Diese
Verordnung
steht
etwaigen
strengeren
einzelstaatlichen
Maßnahmen
nicht
entgegen
,
die
den
besseren
Schutz
von
Tieren
bezwecken
,
die
ausschließlich
im
Hoheitsgebiet
oder
vom
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aus
auf
dem
Seeweg
befördert
werden
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
impedirá
posibles
medidas
nacionales
más
estrictas
encaminadas
a
mejorar
el
bienestar
de
los
animales
durante
los
transportes
efectuados
por
entero
en
su
territorio
o
para
los
transportes
marítimos
que
partan
de
su
territorio
.
Für
Verbindungen
,
die
von
benachteiligten
Regionen
abgehen
, d. h.
Regionen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
a
und
Regionen
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
,
kann
die
degressiv
gestaffelte
Beihilfe
für
maximal
fünf
Jahre
gewährt
werden
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
las
líneas
que
partan
de
regiones
desfavorecidas
,
es
decir
,
las
regiones
ultraperiféricas
,
las
contempladas
en
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
a), y
las
de
baja
densidad
de
población
,
la
ayuda
decreciente
podrá
concederse
por
un
período
máximo
de
cinco
años
.
Muss
ein
Beförderer
vernünftigerweise
davon
ausgehen
,
dass
die
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
annulliert
wird
oder
sich
um
mehr
als
90
Minuten
über
die
fahrplanmäßige
Abfahrtszeit
hinaus
verzögert
,
so
sind
den
Fahrgästen
in
Hafenterminals
kostenlos
Imbisse
,
Mahlzeiten
oder
Erfrischungen
in
angemessenem
Verhältnis
zur
Wartezeit
anzubieten
,
sofern
diese
verfügbar
oder
in
zumutbarer
Weise
zu
beschaffen
sind
. [EU]
Cuando
un
transportista
prevea
que
la
salida
de
un
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
vaya
a
cancelarse
o a
retrasarse
más
de
90
minutos
con
respecto
a
su
hora
de
salida
programada
,
ofrecerá
a
los
pasajeros
que
partan
de
las
terminales
portuarias
aperitivos
,
comida
y
refrescos
gratuitos
suficientes
en
función
del
tiempo
que
sea
necesario
esperar
,
siempre
que
estén
disponibles
o
si
pueden
suministrarse
razonablemente
.
Sofern
machbar
,
werden
die
in
den
Absätzen
1
und
2
geforderten
Informationen
allen
Fahrgästen
,
auch
denen
,
die
von
einer
Bushaltestelle
abreisen
,
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
auf
elektronischem
Wege
bereitgestellt
,
falls
der
Fahrgast
dies
verlangt
und
dem
Beförderer
die
erforderlichen
Kontaktangaben
zur
Verfügung
gestellt
hat
. [EU]
Cuando
sea
posible
,
la
información
exigida
en
los
apartados
1 y 2
será
facilitada
por
medios
electrónicos
a
todos
los
viajeros
,
incluidos
los
que
no
partan
de
las
estaciones
,
dentro
de
los
plazos
señalados
en
el
apartado
1,
si
el
viajero
así
lo
solicita
y
ha
facilitado
al
transportista
los
datos
de
contacto
necesarios
.
Zugangswege
für
Passagiere
und
Güter
,
einschließlich
der
Zufahrtsstraßen
und
des
Zugangs
für
Fußgänger
[EU]
Calzadas
de
los
patios
de
viajeros
y
mercancías
,
comprendidos
los
accesos
por
carretera
y
para
pasajeros
que
lleguen
o
partan
a
pie
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "partan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners