DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

296 results for meldeten
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Damit die ausführenden Hersteller in der VR China, sofern sie es wünschten, Anträge auf Marktwirtschaftsbehandlung (nachstehend "MWB" abgekürzt) bzw. individuelle Behandlung (nachstehend "IB" abgekürzt) stellen konnten, sandte die Kommission allen bekanntermaßen betroffenen chinesischen Unternehmen und allen anderen Unternehmen, die sich innerhalb der in der Bekanntmachung über die Verfahrenseinleitung gesetzten Fristen selbst meldeten, entsprechende Antragsformulare zu. [EU] Para que los productores exportadores de la RPC tuvieran la oportunidad de presentar una solicitud de concesión del trato de economía de mercado o del trato individual, si así lo deseaban, la Comisión envió también los formularios correspondientes a las empresas chinas notoriamente afectadas, y a todas las demás empresas que se dieron a conocer en los plazos establecidos en el anuncio de inicio.

Darüber hinaus meldeten 22 Verwender zu einem späteren Zeitpunkt schriftlich Vorbehalte gegen mögliche Maßnahmen in dieser Sache an. [EU] Además, veintidós usuarios se dieron a conocer en una fase posterior del procedimiento mediante cartas en las que expresaban su oposición a cualquier tipo de medidas en este caso.

Darüber hinaus meldeten mehrere Einführer und Verwender im Laufe des Verfahrens schriftlich Vorbehalte gegen mögliche Maßnahmen in dieser Sache an. [EU] Además, varios importadores y usuarios presentaron en el curso del procedimiento cartas en las que expresaban su oposición a cualquier posible medida en este caso.

Darüber hinaus meldeten sich auch Unternehmen, die mit einem der vorgenannten ausführenden Hersteller verbunden sind. [EU] También se dieron a conocer empresas vinculadas a uno de los citados productores exportadores.

Darüber hinaus meldeten sich neun Einführer von Palettenhubwagen und wesentlicher Teile davon, von denen fünf bei dieser Wiederaufnahmeuntersuchung hinreichend kooperationsbereit waren. [EU] Por otro lado, nueve importadores de transpaletas manuales y sus partes esenciales se dieron a conocer; de éstos, cinco cooperaron satisfactoriamente en la nueva investigación.

Darüber hinaus wurden bei diesem Gewinn, wie unter Randnummer 79 der vorläufigen Verordnung erläutert, die außerordentlichen Aufwendungen für die Umstrukturierung nicht berücksichtigt, die einige der in der Stichprobe enthaltenen Hersteller meldeten. [EU] Además, tal como se explica en el considerando 79 del Reglamento provisional, en este beneficio no se tuvieron en cuenta los costes de reestructuración extraordinarios notificados por algunos de los productores de la muestra.

Da sich im vorliegenden Fall keine anderen Parteien zu Wort meldeten, lässt sich nicht belegen, dass die Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen im vorliegenden Fall ernsthafte Auswirkungen auf die Einführer und Verwender in der Europäischen Union hätten. [EU] Al no haberse presentado ninguna otra parte en este caso, no existen pruebas que demuestren que el mantenimiento de las medidas antidumping en el mismo tendría un efecto importante sobre los importadores y los usuarios de la Unión.

Da sich in der Türkei drei ausführende Hersteller meldeten, entschied die Kommission, dass für das Land ein Stichprobenverfahren nicht erforderlich war. [EU] En cuanto a los productores exportadores turcos, se presentaron tres empresas, por lo que la Comisión decidió que en el caso de Turquía no era necesario un muestreo.

Da sich jedoch nur zwei Einführer innerhalb der in der Einleitungsbekanntmachung gesetzten Frist meldeten, wurde entschieden, dass die Bildung einer Stichprobe nicht erforderlich war. [EU] No obstante, dado que solo se presentaron dos importadores dentro del plazo fijado en el anuncio de inicio, se decidió que no era necesario el muestreo.

Da sich nur so wenige Einführer meldeten, wurde entschieden, keine Stichprobe zu bilden. [EU] Puesto que el número de importadores que se dio a conocer era reducido, se decidió no aplicar en este caso el muestreo.

Da sich nur so wenige Einführer meldeten, wurde entschieden, keine Stichprobe zu bilden. [EU] Puesto que el número de importadores que se dio a conocer fue escaso, se decidió no aplicar el muestreo.

Da sich nur wenige Einführer meldeten, wurde entschieden, keine Stichprobe zu bilden. [EU] Puesto que el número de importadores que se dio a conocer era reducido, se decidió no aplicar en este caso el muestreo.

Dazu ist anzumerken, dass sich die kooperierenden Unternehmen gemäß den Bestimmungen der Grundverordnung meldeten und ihre Stellungnahmen zu den vorläufigen Maßnahmen fristgerecht abgaben. [EU] A este respecto, cabe destacar que las empresas cooperantes se personaron y formularon sus observaciones sobre las medidas provisionales de conformidad con las normas establecidas en el Reglamento de base.

Den Einführern in der Gemeinschaft und den im Antrag genannten Ausführern von SWR in der Volksrepublik China und Marokko sowie allen anderen interessierten Parteien, die sich innerhalb der geltenden Fristen meldeten, wurden Fragebogen zugesandt. [EU] Se enviaron cuestionarios a los importadores comunitarios y a los exportadores de cables de acero establecidos en la RPC y Marruecos, que se mencionaban en la solicitud, y a las demás partes interesadas que se dieron a conocer dentro de los plazos prescritos.

Des Weiteren wurde vorgebracht, dass es Kontrollen für das System gebe, da die Industrielizenzen jedes Jahr verlängert würden, die unter die Regelung fallenden Unternehmen die eingeführten zollfreien Materialien meldeten und die Behörden zollfreie Einfuhren zurückwiesen, wenn die Vorleistungen nicht mit der Herstellung in Verbindung stünden. [EU] También se afirmaba que existen controles del régimen, ya que las licencias industriales se renuevan cada año, las empresas cubiertas por el régimen informan sobre los materiales con franquicia importados y las autoridades rechazan las importaciones en franquicia aduanera si los insumos no están relacionados con la producción.

Die ausführenden Hersteller, die sich innerhalb der vorgenannten Frist nicht meldeten oder die erforderlichen Informationen nicht fristgerecht übermittelten, wurden als an dieser Untersuchung nicht mitarbeitend angesehen. [EU] Se consideró que los productores exportadores que no se habían dado a conocer en el plazo mencionado, o que no habían proporcionado a tiempo la información solicitada, no cooperaban en la investigación.

Die ausführenden Hersteller, die sich innerhalb der vorgenannten Frist nicht meldeten oder die erforderlichen Informationen nicht fristgerecht übermittelten, wurden bei dieser Untersuchung als nicht kooperierende Parteien betrachtet. [EU] Se consideró que los productores exportadores que no se habían dado a conocer en el plazo mencionado o que no habían facilitado a tiempo la información solicitada en el plazo previsto no cooperaban en la investigación.

Die ausführenden Hersteller, die sich innerhalb der vorgenannten Frist nicht meldeten oder die erforderlichen Informationen nicht fristgerecht übermittelten, wurden bei dieser Untersuchung als nicht kooperierende Parteien betrachtet. [EU] Se consideró que los productores exportadores que no se habían dado a conocer en el plazo mencionado o que no habían facilitado a tiempo la información solicitada no cooperaron en la investigación.

Die ausführenden Hersteller, die sich innerhalb der vorgenannten Frist nicht selbst meldeten oder die erforderlichen Informationen nicht fristgerecht übermittelten, wurden als nicht an dieser Untersuchung mitarbeitend angesehen. [EU] Se consideró que los productores exportadores que no se habían dado a conocer en el plazo mencionado o que no habían proporcionado a tiempo la información solicitada no cooperaban en la investigación.

Die ausführenden Hersteller, die sich innerhalb der vorgenannten Frist nicht selbst meldeten oder die erforderlichen Informationen nicht fristgerecht übermittelten, wurden in dieser Untersuchung als nicht mitarbeitende Unternehmen geführt. [EU] Se consideró a los productores exportadores que no se dieron a conocer en el plazo mencionado o que no facilitaron en su debido momento la información solicitada como no dispuestos a cooperar en la investigación.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners