A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
296 results for meldeten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Damit
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
,
sofern
sie
es
wünschten
,
Anträge
auf
Marktwirtschaftsbehandlung
(
nachstehend
"MWB"
abgekürzt
)
bzw
.
individuelle
Behandlung
(
nachstehend
"IB"
abgekürzt
)
stellen
konnten
,
sandte
die
Kommission
allen
bekanntermaßen
betroffenen
chinesischen
Unternehmen
und
allen
anderen
Unternehmen
,
die
sich
innerhalb
der
in
der
Bekanntmachung
über
die
Verfahrenseinleitung
gesetzten
Fristen
selbst
meldeten
,
entsprechende
Antragsformulare
zu
. [EU]
Para
que
los
productores
exportadores
de
la
RPC
tuvieran
la
oportunidad
de
presentar
una
solicitud
de
concesión
del
trato
de
economía
de
mercado
o
del
trato
individual
,
si
así
lo
deseaban
,
la
Comisión
envió
también
los
formularios
correspondientes
a
las
empresas
chinas
notoriamente
afectadas
, y a
todas
las
demás
empresas
que
se
dieron
a
conocer
en
los
plazos
establecidos
en
el
anuncio
de
inicio
.
Darüber
hinaus
meldeten
22
Verwender
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
schriftlich
Vorbehalte
gegen
mögliche
Maßnahmen
in
dieser
Sache
an
. [EU]
Además
,
veintidós
usuarios
se
dieron
a
conocer
en
una
fase
posterior
del
procedimiento
mediante
cartas
en
las
que
expresaban
su
oposición
a
cualquier
tipo
de
medidas
en
este
caso
.
Darüber
hinaus
meldeten
mehrere
Einführer
und
Verwender
im
Laufe
des
Verfahrens
schriftlich
Vorbehalte
gegen
mögliche
Maßnahmen
in
dieser
Sache
an
. [EU]
Además
,
varios
importadores
y
usuarios
presentaron
en
el
curso
del
procedimiento
cartas
en
las
que
expresaban
su
oposición
a
cualquier
posible
medida
en
este
caso
.
Darüber
hinaus
meldeten
sich
auch
Unternehmen
,
die
mit
einem
der
vorgenannten
ausführenden
Hersteller
verbunden
sind
. [EU]
También
se
dieron
a
conocer
empresas
vinculadas
a
uno
de
los
citados
productores
exportadores
.
Darüber
hinaus
meldeten
sich
neun
Einführer
von
Palettenhubwagen
und
wesentlicher
Teile
davon
,
von
denen
fünf
bei
dieser
Wiederaufnahmeuntersuchung
hinreichend
kooperationsbereit
waren
. [EU]
Por
otro
lado
,
nueve
importadores
de
transpaletas
manuales
y
sus
partes
esenciales
se
dieron
a
conocer
;
de
éstos
,
cinco
cooperaron
satisfactoriamente
en
la
nueva
investigación
.
Darüber
hinaus
wurden
bei
diesem
Gewinn
,
wie
unter
Randnummer
79
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert
,
die
außerordentlichen
Aufwendungen
für
die
Umstrukturierung
nicht
berücksichtigt
,
die
einige
der
in
der
Stichprobe
enthaltenen
Hersteller
meldeten
. [EU]
Además
,
tal
como
se
explica
en
el
considerando
79
del
Reglamento
provisional
,
en
este
beneficio
no
se
tuvieron
en
cuenta
los
costes
de
reestructuración
extraordinarios
notificados
por
algunos
de
los
productores
de
la
muestra
.
Da
sich
im
vorliegenden
Fall
keine
anderen
Parteien
zu
Wort
meldeten
,
lässt
sich
nicht
belegen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
im
vorliegenden
Fall
ernsthafte
Auswirkungen
auf
die
Einführer
und
Verwender
in
der
Europäischen
Union
hätten
. [EU]
Al
no
haberse
presentado
ninguna
otra
parte
en
este
caso
,
no
existen
pruebas
que
demuestren
que
el
mantenimiento
de
las
medidas
antidumping
en
el
mismo
tendría
un
efecto
importante
sobre
los
importadores
y
los
usuarios
de
la
Unión
.
Da
sich
in
der
Türkei
drei
ausführende
Hersteller
meldeten
,
entschied
die
Kommission
,
dass
für
das
Land
ein
Stichprobenverfahren
nicht
erforderlich
war
. [EU]
En
cuanto
a
los
productores
exportadores
turcos
,
se
presentaron
tres
empresas
,
por
lo
que
la
Comisión
decidió
que
en
el
caso
de
Turquía
no
era
necesario
un
muestreo
.
Da
sich
jedoch
nur
zwei
Einführer
innerhalb
der
in
der
Einleitungsbekanntmachung
gesetzten
Frist
meldeten
,
wurde
entschieden
,
dass
die
Bildung
einer
Stichprobe
nicht
erforderlich
war
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
solo
se
presentaron
dos
importadores
dentro
del
plazo
fijado
en
el
anuncio
de
inicio
,
se
decidió
que
no
era
necesario
el
muestreo
.
Da
sich
nur
so
wenige
Einführer
meldeten
,
wurde
entschieden
,
keine
Stichprobe
zu
bilden
. [EU]
Puesto
que
el
número
de
importadores
que
se
dio
a
conocer
era
reducido
,
se
decidió
no
aplicar
en
este
caso
el
muestreo
.
Da
sich
nur
so
wenige
Einführer
meldeten
,
wurde
entschieden
,
keine
Stichprobe
zu
bilden
. [EU]
Puesto
que
el
número
de
importadores
que
se
dio
a
conocer
fue
escaso
,
se
decidió
no
aplicar
el
muestreo
.
Da
sich
nur
wenige
Einführer
meldeten
,
wurde
entschieden
,
keine
Stichprobe
zu
bilden
. [EU]
Puesto
que
el
número
de
importadores
que
se
dio
a
conocer
era
reducido
,
se
decidió
no
aplicar
en
este
caso
el
muestreo
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
kooperierenden
Unternehmen
gemäß
den
Bestimmungen
der
Grundverordnung
meldeten
und
ihre
Stellungnahmen
zu
den
vorläufigen
Maßnahmen
fristgerecht
abgaben
. [EU]
A
este
respecto
,
cabe
destacar
que
las
empresas
cooperantes
se
personaron
y
formularon
sus
observaciones
sobre
las
medidas
provisionales
de
conformidad
con
las
normas
establecidas
en
el
Reglamento
de
base
.
Den
Einführern
in
der
Gemeinschaft
und
den
im
Antrag
genannten
Ausführern
von
SWR
in
der
Volksrepublik
China
und
Marokko
sowie
allen
anderen
interessierten
Parteien
,
die
sich
innerhalb
der
geltenden
Fristen
meldeten
,
wurden
Fragebogen
zugesandt
. [EU]
Se
enviaron
cuestionarios
a
los
importadores
comunitarios
y a
los
exportadores
de
cables
de
acero
establecidos
en
la
RPC
y
Marruecos
,
que
se
mencionaban
en
la
solicitud
, y a
las
demás
partes
interesadas
que
se
dieron
a
conocer
dentro
de
los
plazos
prescritos
.
Des
Weiteren
wurde
vorgebracht
,
dass
es
Kontrollen
für
das
System
gebe
,
da
die
Industrielizenzen
jedes
Jahr
verlängert
würden
,
die
unter
die
Regelung
fallenden
Unternehmen
die
eingeführten
zollfreien
Materialien
meldeten
und
die
Behörden
zollfreie
Einfuhren
zurückwiesen
,
wenn
die
Vorleistungen
nicht
mit
der
Herstellung
in
Verbindung
stünden
. [EU]
También
se
afirmaba
que
existen
controles
del
régimen
,
ya
que
las
licencias
industriales
se
renuevan
cada
año
,
las
empresas
cubiertas
por
el
régimen
informan
sobre
los
materiales
con
franquicia
importados
y
las
autoridades
rechazan
las
importaciones
en
franquicia
aduanera
si
los
insumos
no
están
relacionados
con
la
producción
.
Die
ausführenden
Hersteller
,
die
sich
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
nicht
meldeten
oder
die
erforderlichen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelten
,
wurden
als
an
dieser
Untersuchung
nicht
mitarbeitend
angesehen
. [EU]
Se
consideró
que
los
productores
exportadores
que
no
se
habían
dado
a
conocer
en
el
plazo
mencionado
, o
que
no
habían
proporcionado
a
tiempo
la
información
solicitada
,
no
cooperaban
en
la
investigación
.
Die
ausführenden
Hersteller
,
die
sich
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
nicht
meldeten
oder
die
erforderlichen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelten
,
wurden
bei
dieser
Untersuchung
als
nicht
kooperierende
Parteien
betrachtet
. [EU]
Se
consideró
que
los
productores
exportadores
que
no
se
habían
dado
a
conocer
en
el
plazo
mencionado
o
que
no
habían
facilitado
a
tiempo
la
información
solicitada
en
el
plazo
previsto
no
cooperaban
en
la
investigación
.
Die
ausführenden
Hersteller
,
die
sich
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
nicht
meldeten
oder
die
erforderlichen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelten
,
wurden
bei
dieser
Untersuchung
als
nicht
kooperierende
Parteien
betrachtet
. [EU]
Se
consideró
que
los
productores
exportadores
que
no
se
habían
dado
a
conocer
en
el
plazo
mencionado
o
que
no
habían
facilitado
a
tiempo
la
información
solicitada
no
cooperaron
en
la
investigación
.
Die
ausführenden
Hersteller
,
die
sich
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
nicht
selbst
meldeten
oder
die
erforderlichen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelten
,
wurden
als
nicht
an
dieser
Untersuchung
mitarbeitend
angesehen
. [EU]
Se
consideró
que
los
productores
exportadores
que
no
se
habían
dado
a
conocer
en
el
plazo
mencionado
o
que
no
habían
proporcionado
a
tiempo
la
información
solicitada
no
cooperaban
en
la
investigación
.
Die
ausführenden
Hersteller
,
die
sich
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
nicht
selbst
meldeten
oder
die
erforderlichen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelten
,
wurden
in
dieser
Untersuchung
als
nicht
mitarbeitende
Unternehmen
geführt
. [EU]
Se
consideró
a
los
productores
exportadores
que
no
se
dieron
a
conocer
en
el
plazo
mencionado
o
que
no
facilitaron
en
su
debido
momento
la
información
solicitada
como
no
dispuestos
a
cooperar
en
la
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "meldeten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners