DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for kroatische
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 12 Absatz 2 Buchstabe a der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften im Sinne der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68 können kroatische Staatsangehörige, die im Vollbesitz ihrer staatsbürgerlichen Rechte sind, vom Direktor der Agentur unter Vertrag genommen werden.Artikel 9 [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 12, letra a), apartado 2, del régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas a que se refiere el Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 del Consejo [3], los nacionales de Croacia que disfruten plenamente de sus derechos como ciudadanos podrán ser contratados por el Director de la Agencia.Artículo 9

Am 29. Dezember 2005 unterzeichneten die kroatische Regierung und - im Namen der Europäischen Gemeinschaft - die Kommission die mehrjährige Finanzierungsvereinbarung, die den technischen, rechtlichen und administrativen Rahmen für die Durchführung des Sapard-Programms festlegt. [EU] El Gobierno croata y la Comisión, en nombre de la Comunidad Europea, firmaron el 29 de diciembre de 2005 un acuerdo de financiación plurianual (en lo sucesivo, AFP) por el que se establecía el marco técnico, legal y administrativo para la ejecución del programa Sapard.

An seiner Stelle gründete die Kroatische Stiftung für Privatisierungen, eine für den Privatisierungsprozess in Kroatien zuständige Regierungseinrichtung, eine neue juristische Person namens Valjaonice Cijevi Sisak d.o.o ("Valjaonice"). [EU] En sustitución de esta empresa, la Fundación Croata para la Privatización, un organismo estatal encargado del proceso de privatización en Croacia, creó una nueva entidad jurídica denominada Valjaonice Cijevi Sisak d.o.o (en lo sucesivo denominda «Valjaonice»).

Darüber hinaus wurde geprüft, ob kroatische Ausfuhrpreise auch dann gedumpt wären, wenn sie sich auf dem gegenwärtig in der Gemeinschaft herrschenden Preisniveau bewegten. [EU] Además, se examinó si los precios de exportación croatas serían objeto de dumping si su nivel fuera igual al nivel de precio que se aplica actualmente en la Comunidad.

Der einzige kroatische Ausführer hat gut ausgebaute Vertriebskanäle in der Gemeinschaft, die generell - insbesondere für Länder, die in geografischer Nähe liegen - aufgrund der Marktgröße eine attraktive Absatzregion ist. [EU] El único exportador croata dispone de circuitos de distribución bien desarrollados en la Comunidad y, por lo general, el tamaño del mercado comunitario es atractivo, sobre todo para los países próximos geográficamente.

Die Dumpingspanne, ausgedrückt als Prozentsatz des cif-Preises frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, liegt für das kroatische Unternehmen bei folgendem Wert: [EU] El margen de dumping, expresado como porcentaje del precio cif frontera comunitaria no despachado de aduana, es el siguiente:

Die größten Konkurrenten in Europa sind spanische, deutsche und kroatische Werften. [EU] Sus principales competidores en Europa son los astilleros españoles, alemanes y croatas.

Die Kommission behält sich ebenfalls das Recht vor, die verschiedenen im Beitrittsvertrag enthaltenen Schutzklauseln sowie den besonderen Mechanismus für staatliche Beihilfen für die kroatische Schiffbau- und Stahlindustrie geltend zu machen. [EU] Asimismo, la Comisión se reserva el derecho a invocar las diversas cláusulas de salvaguardia establecidas en el Tratado de Adhesión, así como el mecanismo específico para las ayudas estatales a la construcción naval y la siderurgia de Croacia.

Die Kosten für den Dolmetscherdienst in den Sitzungen sowie für die Übersetzung und Vervielfältigung von Unterlagen trägt die Gemeinschaft, mit Ausnahme der Kosten für das Dolmetschen und die Übersetzung ins Kroatische und aus dem Kroatischen, die von Kroatien getragen werden. [EU] Los gastos en concepto de interpretación en las reuniones, traducción y reproducción de documentos correrán a cargo de la Comunidad, a excepción de los derivados de la interpretación o traducción del croata o al croata, que correrán por cuenta de Croacia.

Ferner ausgesetzt werden sollten kroatische Ausfuhren von frischem Fleisch von Wildgeflügel sowie von Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnissen, die aus Fleisch der betreffenden Arten bestehen oder daraus hergestellt wurden. [EU] Asimismo, debe suspenderse la importación a la Comunidad procedente de Croacia de la carne fresca de aves de caza silvestres, y la importación de preparados de carne y productos cárnicos a base de carne de estas especies o que contengan dicha carne.

Ferner ausgesetzt werden sollten kroatische Ausfuhren von frischem Fleisch von Wildgeflügel sowie von Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnissen, die aus Fleisch der betreffenden Arten bestehen oder daraus hergestellt wurden. [EU] Asimismo, debe suspenderse la importación a la Comunidad procedente de Croacia de la carne fresca de aves de caza silvestres, y la importación de preparados de carne y productos cárnicos consistentes en carne de estas especies o que la contengan.

Keine andere Werft in der EU fertigt Auto-Transportschiffe solcher Größe, und das einzige europäische Konkurrenzunternehmen ist die kroatische Werft Uljanik. [EU] Ningún otro astillero de la UE produce buques para transporte de vehículos de este tamaño y el único competidor europeo es el Astillero Uljanik de Croacia.

Nach der Unterrichtung setzte die kroatische Regierung die Kommission davon in Kenntnis, dass das Unternehmen, das der einzige Hersteller der betroffenen Ware in Kroatien war, abgewickelt worden ist und die Produktion im Herbst 2004 aufgab. [EU] Tras la comunicación, el Gobierno croata informó a la Comisión de la liquidación y cese de la producción de la empresa, única productora del producto afectado en Croacia, en el otoño de 2004.

Nach der Unterrichtung über die grundlegenden Fakten und Erwägungen, auf deren Grundlage der Schluss gezogen wurde, dass die Höhe der Antidumpingzölle geändert werden sollte, teilte die kroatische Regierung der Kommission mit, dass der einzige Hersteller in Kroatien, Mechel Ž;eljezara Ltd, aufgelöst wurde und die Produktion im Herbst 2004 einstellte. [EU] A raíz de la comunicación de los principales hechos y consideraciones que habían llevado a concluir que era preciso modificar el nivel de las medidas antidumping, el Gobierno croata informó a la Comisión de que el único productor del país, Mechel Ž;eljezara Ltd, se hallaba en liquidación judicial y había cesado su producción en el otoño de 2004.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners