DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
justamente
Search for:
Mini search box
 

12 results for justamente
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Die Schule ist genau gegenüber meines Hauses. [L] El colegio está justamente al frente de mi casa.

Genau deswegen will ich nicht mit ihm sprechen. [L] Justamente por eso no quiero hablar con el.

Der Kotelettstrang wird vom unteren Teil des halben Tierkörpers kurz unterhalb der Wirbelsäule getrennt [EU] El chuletero estará separado de la parte inferior de la media canal por un corte justamente por debajo de la columna vertebral

Der obere (dorsale) Teil des Vorderteils (Nacken oder Kamm), auch mit Schulterblatt und der diesem anhaftenden Muskulatur, gilt als Teil des Kotelettstrangs, wenn er vom unteren (ventralen) Teil des Vorderteils höchstens kurz unterhalb der Wirbelsäule getrennt wurde [EU] La parte superior (dorsal) de la parte delantera (espinazo), incluso con el omóplato y los músculos correspondientes (paletilla), se considera como un trozo del chuletero cuando se ha separado de la parte inferior (ventral) de la parte delantera por un corte justamente por debajo de la columna vertebral, como máximo

Der von Generation zu Generation weitervererbten Fertigkeit des Teepflückens kommt ein geradezu künstlerischer Wert zu. [EU] El arte de la recolección del desarrollado por la sucesión de generaciones del norte es justamente eso: un arte.

Die Konstruktion der Risikoabschirmung erlaubt es der Bank - entgegen den Ausführungen der Berliner Volksbank - gerade nicht, dass Bankgeschäfte oder andere Geschäfte ausgeweitet werden können. [EU] En contra de lo que afirma Berliner Volksbank, la estructura del blindaje de riesgos justamente no permite al banco ampliar sus actividades bancarias o de otro tipo.

Dies bedeutet, dass genau im erforderlichen Fall die Sicherheit keinen Wert hätte. [EU] Esto significa que la garantía no serviría de nada justamente en el supuesto en el que sería necesaria.

Diese Entwicklungspolitik ist einer der Grundpfeiler der Außenbeziehungen der Gemeinschaft und bietet eine Lösung, die auf die Bedürfnisse von Entwicklungsländern zugeschnitten ist. [EU] Esas políticas de desarrollo constituyen uno de los pilares de las relaciones exteriores de la Comunidad, y ofrecen una solución adaptada justamente a las necesidades de los países en desarrollo.

Die Vermittlungsstelle ist insbesondere befugt, zu prüfen, ob die Vertragsbedingungen, die ein Mauterheber EETS-Anbietern auferlegt, keine Diskriminierung beinhalten und Kosten und Risiken der Vertragsparteien korrekt widerspiegeln. [EU] El órgano de conciliación estará facultado especialmente para comprobar que las condiciones contractuales impuestas por un perceptor de peaje a distintos proveedores del SET no son discriminatorias y reflejan justamente los costes y riesgos asumidos por las partes contratatantes.

Eine andere Partei verlangte das Gegenteil: Die Untersuchung solle lediglich Bioethanol für Kraftstoffanwendungen umfassen und Bioethanol für industrielle Zwecke solle somit ausgeschlossen sein. [EU] Una de las partes interesadas alegó justamente lo contrario, a saber, que la investigación había de centrarse únicamente en el bioetanol destinado a combustible y excluir el bioetanol de uso industrial.

In ihrer Antwort vom 15. Juli 2005 auf das Schreiben vom 17. Juni 2005 bekräftigte die Kommission, dass ihre Untersuchung ausschließlich die zivilen Aspekte betreffe und dass die Vorhaben, die nationale Sicherheitsinteressen berührten, nur zu dem Zweck untersucht worden seien, sie aus dem Geltungsbereich der abschließenden Entscheidung auszuschließen. [EU] Por carta de 15 de julio de 2005, la Comisión respondió a la carta de 17 de junio de 2005 afirmando que la investigación de la Comisión se habría referido exclusivamente a los aspectos civiles, y que la evaluación de los proyectos relativos a la seguridad nacional habría tenido justamente por objeto excluir tales proyectos del ámbito de aplicación de la decisión final.

Nach dem bereits zitierten Bericht des französischen Senats liegt Frankreich hinsichtlich des wirtschaftlichen Gewichts der Freizeitparkbranche knapp hinter Belgien und Deutschland. [EU] Según el informe del Senado francés antes citado, Francia se sitúa justamente detrás de Bélgica y Alemania por lo que se refiere al peso económico del sector de los parques de ocio.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners