DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Feedback
Search for:
Mini search box
 

29 results for feedback
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Bei Dateifehlern korrigiert die Ratingagentur den Fehler nach Vorgabe der Feedback-Datei und sendet erneut die gesamte Datei [EU] En caso de errores relativos al fichero, deberán corregir los errores indicados en el fichero de respuesta y volver a enviar el fichero completo

bei inhaltlichen Fehlern korrigiert die Ratingagentur den Fehler nach Vorgabe der Feedback-Datei und sendet nur die korrigierten Aufzeichnungen. [EU] en caso de errores relativos al contenido, deberán corregir los errores indicados en el fichero de respuesta y volver a enviar únicamente los datos corregidos.

Damit die Angemessenheit der MPR bewertet und gegebenenfalls eine Anpassung nach oben oder nach unten vorgenommen werden kann, werden zur Überwachung und Anpassung der MPR drei Prämieninformationsinstrumente (Premium Feedback Tools, PFT) parallel angewandt. [EU] Para evaluar la adecuación de los TMP y permitir, en caso necesario, ajustes al alza o a la baja, se utilizarán tres herramientas de información sobre las primas (HIP) en paralelo para controlar y ajustar los TMP.

Das Ziel der unter dieser Haushaltslinie zu finanzierenden Maßnahme besteht darin, ein Feedback zu den Schulungen zu erhalten. [EU] La acción que se financiará con este presupuesto está destinada a recabar opiniones sobre las formaciones.

Der zentrale Datenspeicher sendet für jede übermittelte Datei eine Feedback-Datei an die Ratingagentur, in der entweder der Eingang und das ordnungsgemäße Hochladen der Datei bestätigt oder die Ratingagentur über festgestellte Fehler unterrichtet wird. [EU] El registro central enviará un fichero de respuesta a las agencias de calificación por cada fichero de datos transmitido, bien acusando recepción del mismo y confirmando que se ha cargado correctamente, bien informando de los errores detectados.

Die auf diese Weise veröffentlichten Informationen ermöglichen es Verbrauchern, zu prüfen, ob sie ein gefährliches Produkt haben und verwenden, und sie liefern der Behörde oft ein nützliches Feedback. [EU] La información así publicada permite a los consumidores verificar si poseen o utilizan productos peligrosos y, a menudo, proporciona a la autoridad observaciones útiles.

Die in Artikel 2 Absatz 2 genannten Beteiligten sorgen dafür, dass Verfahren für Fehlermeldung, Feedback und Korrektur in Übereinstimmung mit den in Anhang IV Teil F festgelegten Anforderungen eingerichtet und befolgt werden. [EU] Las partes contempladas en el artículo 2, apartado 2, velarán por el establecimiento de mecanismos de notificación, respuesta («feedback») y rectificación de errores y por su funcionamiento conforme a los requisitos que se establecen en el anexo IV, parte F.

Die Ratingdaten werden erst übermittelt, wenn sie vom zentralen Datenspeicher eine Feedback-Datei zur Überprüfung der qualitativen Daten erhalten haben. [EU] Solo enviarán los ficheros de datos de calificación cuando hayan recibido un fichero de respuesta del registro central verificando los datos cualitativos.

Die Überwachung der Einhaltung beinhaltet ein Feedback-System der Beanstandungen an den verantwortlichen Betriebsleiter, um die wirksame Umsetzung eventuell erforderlicher Abhilfemaßnahmen sicherzustellen, und [EU] Ese control del cumplimiento incluirá un sistema de comunicación de las conclusiones al gestor responsable, a fin de garantizar la aplicación de medidas correctoras eficaces en caso necesario, y

Die Überwachung der Einhaltung beinhaltet ein Feedback-System für im Rahmen von Audits gefundene Beanstandungen an die leitenden Mitarbeiter der zuständigen Behörde, um die Umsetzung eventuell erforderlicher Abhilfemaßnahmen sicherzustellen, und [EU] El control del cumplimiento incluirá un sistema para que los mandos directivos de la autoridad competente reciban la información obtenida durante las auditorías a fin de garantizar la aplicación de las medidas correctoras necesarias, y

einen systematischen Ansatz für die Überwachung und Bewertung der nationalen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Binnenmarktvorschriften zu entwickeln mit dem Ziel, etwaige Unstimmigkeiten in der Anwendung aufzudecken, unter anderem durch Konsultationen mit den Stakeholdern, Feedback im Rahmen der bestehenden Problemlösungsmechanismen usw. [EU] desarrollar un enfoque sistemático para supervisar y evaluar la legislación nacional de aplicación de las normas del mercado único, a fin de detectar cualquier incoherencia en su aplicación, por ejemplo mediante consultas con los interesados, recabando información de los mecanismos existentes de resolución de problemas, etc.

Einzeln betrachtet schwanken die geschätzten Marktanteile der Finland Post für einige der Dienstleistungen, die zu einer "Gesamtlösung" kombiniert werden könnten, ziemlich stark: adressierter Direktversand: 90 %, nichtadressierter Direktversand: 41 %, Druckdienste: 36 %, Datenverwaltungsdienste (einschließlich Feedback-Dienste): 4 %. [EU] Consideradas individualmente, las cuotas de mercado estimadas de Correos de Finlandia en algunos de los servicios que pueden combinarse dentro de una «solución global» presentan grandes variaciones [servicios de publicidad por correo con destinatario: 90 %, servicios de publicidad por correo sin destinatario: 41 %, servicios de impresión: 36 %, servicios de gestión de datos (incluidos los servicios de comunicación con el cliente): 4 %].

E-Mail: feedback@minfin.bg [EU] Correo electrónico: feedback@minfin.bg

E-Mail: feedback@minfin.bg" [EU] E-mail: feedback@minfin.bg»

Erhält eine nicht inländische/empfangende NZB weniger Pakete als erwartet, wird entweder eine neue Benachrichtigung über die Einzahlung/den Großtransport nach Abschluss der entsprechenden Nachricht über die Transaktionsanweisung und Versendung einer Feedback-Validierungsnachricht (für die Nichtannahme der Lieferung) gesendet, oder nur die erhaltenen Pakete werden in der Transaktionsbestätigung genannt (Teilannahme der Lieferung). [EU] En el caso de que un BCN extranjero/receptor recibiese un envío inferior al esperado, entonces o bien se remitirá una nueva notificación de ingreso/transferencia de gran cuantía (tras cerrar el mensaje de orden de operación correspondiente y enviar un mensaje de respuesta de validación) (de no aceptación de la entrega), o bien se incluirá en la confirmación de la operación (que lo será de aceptación parcial de la entrega) únicamente el envío recibido.

Es sind geeignete Rückmeldungsverfahren vorzusehen, die sicherstellen, dass nach Behandlung und Abschluss eines Vorfalls ein Feedback über die betreffenden Ergebnisse erfolgt. [EU] Se definirán mecanismos de respuesta para garantizar que la información sobre los resultados se comunique, una vez que el incidente haya sido resuelto y cerrado.

Feedback ist einer der wichtigsten Aspekte der besseren Schulung für sicherere Lebensmittel. [EU] Estas opiniones constituyen uno de los elementos clave de la mejora de la formación destinada a aumentar la seguridad de los alimentos.

Feedback-Validierungsnachricht (bei Empfang der Nachricht über die Transaktionsanweisung) [EU] Mensaje de respuesta de validación (al recibo del mensaje de orden de operación)

"Feedback-Validierungsnachricht" bezeichnet eine über DECS gesendete Transaktionsnachricht einer nicht inländischen/empfangenden NZB an eine inländische/liefernde NZB über das Cash-Management-System der inländischen/liefernden NZB nach Empfang einer Nachricht über die Transaktionsanweisung [EU] «mensaje de respuesta de validación»: un mensaje de operación remitido por un BCN extranjero/receptor a un BCN connacional/proveedor a través de DECS por el sistema de gestión de efectivo del BCN connacional/proveedor tras recibir un mensaje de orden de operación

Feedback zu den Schulungen wird auch mittels Ex-post-Bewertung gesammelt. [EU] Las opiniones sobre las formaciones se recabarán también en el marco de una evaluación ex post.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners