A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for expiraron
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Außer
im
Falle
der
vier
unter
Abschnitt
4
behandelten
Koordinierungszentren
liefen
die
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
vom
26
.
Juni
2003
verlängerten
Zulassungen
Ende
2005
aus
. [EU]
A
finales
de
2005
, a
excepción
de
las
autorizaciones
de
los
cuatro
centros
de
coordinación
a
los
que
se
refiere
la
sección
4,
expiraron
las
autorizaciones
renovadas
sobre
la
base
del
auto
de
26
de
junio
de
2003
.
Da
sowohl
der
EGKS-Vertrag
als
auch
die
Entscheidung
Nr
.
3632/93/EGKS
am
23
.
Juli
2003
erloschen
sind
,
ist
die
Vereinbarkeit
der
gemeldeten
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
vom
23
.
Juli
2002
über
staatliche
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
zu
beurteilen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
tanto
el
Tratado
CECA
como
la
Decisión
no
3632/93/CECA
expiraron
el
23
de
julio
de
2003
,
la
compatibilidad
de
las
medidas
notificadas
ha
de
ser
evaluada
a
partir
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
del
Consejo
,
de
23
de
julio
de
2002
,
sobre
las
ayudas
estatales
a
la
industria
del
carbón
[5].
Der
Gemeinschaftsrahmen
ist
am
31
.
Dezember
2002
ausgelaufen
,
gilt
aber
noch
für
staatliche
Beihilfen
,
die
vor
diesem
Termin
bei
der
Kommission
angemeldet
wurden
. [EU]
Las
Directrices
expiraron
el
31
de
diciembre
de
2002
,
pero
aún
se
aplican
a
las
ayudas
estatales
notificadas
a
la
Comisión
antes
de
esa
fecha
.
Die
ACAA
war
somit
nicht
in
der
Lage
,
ihre
Zuständigkeiten
im
Bereich
der
Lufttüchtigkeitsaufsicht
wahrzunehmen
,
da
die
Behörde
kein
qualifiziertes
Personal
zu
diesem
Zweck
eingestellt
hat
und
die
zur
Abhilfe
dieser
Situation
mit
externen
Mitarbeitern
zuvor
geschlossenen
Verträge
seit
Januar
2011
abgelaufen
sind
. [EU]
En
consecuencia
,
las
ACAA
no
han
sido
capaces
de
desempeñar
sus
cometidos
respecto
a
la
supervisión
de
la
aeronavegabilidad
,
puesto
que
las
ACAA
no
han
contratado
personal
cualificado
para
tal
efecto
y
los
contratos
establecidos
previamente
con
agentes
externos
para
compensar
esa
situación
expiraron
en
enero
de
2011
.
Die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Kabeln
und
Seilen
aus
Stahl
mit
Ursprung
in
Mexiko
traten
am
12
.
August
2004
außer
Kraft
. [EU]
Las
medidas
antidumping
sobre
cables
de
acero
originarios
de
México
expiraron
el
12
de
agosto
de
2004
[6].
Die
Aussetzung
wurde
bis
Dezember
2005
,
dem
Zeitpunkt
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
,
verlängert
. [EU]
La
suspensión
se
amplió
hasta
diciembre
de
2005
,
cuando
expiraron
las
medidas
.
Die
Aussetzung
wurde
nach
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2117/2004
des
Rates
bis
15
.
Dezember
2005
verlängert
. [EU]
La
suspensión
fue
ampliada
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2117/2004
del
Consejo
[6]
hasta
el
15
de
diciembre
de
2005
,
cuando
expiraron
las
medidas
.
Die
Entscheidungen
2006/265/EG
und
2006/533/EG
sind
am
30
.
Juni
2007
abgelaufen
. [EU]
Las
Decisiones
2006/265/CE
y
2006/533/CE
expiraron
el
30
de
junio
de
2007
.
Die
Finanzregelung
im
Rahmen
der
Entscheidung
2001/431/EG
des
Rates
vom
28
.
Mai
2001
über
eine
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
an
bestimmten
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Durchführung
der
Überwachungs-
,
Kontroll-
und
Beaufsichtigungsregelungen
für
die
gemeinsame
Fischereipolitik
ist
Ende
2003
ausgelaufen
. [EU]
Las
disposiciones
financieras
vigentes
,
establecidas
en
virtud
de
la
Decisión
2001/431/CE
del
Consejo
,
de
28
de
mayo
de
2001
,
relativa
a
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
en
determinados
gastos
realizados
por
los
Estados
miembros
para
la
aplicación
de
los
regímenes
de
control
,
de
inspección
y
de
vigilancia
aplicables
a
la
política
pesquera
común
[3],
expiraron
a
finales
de
2003
.
Die
für
diese
Maßnahmen
vorgesehenen
,
nicht
getrennten
Zahlungsermächtigungen
sind
am
31
.
Dezember
2004
verfallen
. [EU]
Los
créditos
no
disociados
atribuidos
al
pago
de
esta
acción
expiraron
el
31
de
diciembre
de
2004
.
Die
Geltungsdauer
der
für
Rindermilch
angegebenen
vorläufigen
Rückstandshöchstmengen
für
diesen
Stoff
endete
am
1.
Juli
2011
. [EU]
Los
límites
de
residuos
provisionales
de
dicha
sustancia
fijados
para
la
leche
de
vaca
expiraron
el
1
de
julio
de
2011
.
Die
Geltungsdauer
der
für
Ziegen
angegebenen
vorläufigen
Rückstandshöchstmengen
für
diesen
Stoff
endete
am
1.
Januar
2012
. [EU]
Los
límites
máximos
de
residuos
provisionales
fijados
para
dicha
sustancia
en
relación
con
la
especie
caprina
expiraron
el
1
de
enero
de
2012
.
Die
Geltungsdauer
dieser
Ausnahmen
endete
am
14
.
März
2008
. [EU]
Estas
excepciones
expiraron
el
14
de
marzo
de
2008
.
Die
Geltungsdauer
dieser
Rechtsakte
endete
am
31
.
Dezember
2008
vor
Abschluss
der
SIS-II-Entwicklung
. [EU]
Esos
actos
expiraron
el
31
de
diciembre
de
2008
,
sin
que
hubieran
culminado
las
operaciones
de
desarrollo
de
SIS
II
.
Die
im
Zuge
dieser
Untersuchung
erhobenen
Daten
lassen
darauf
schließen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
früherem
Dumping
nicht
erholt
hatte
und
dass
sich
seine
Lage
nach
2006
noch
weiter
verschlechterte
,
als
nach
Außerkrafttreten
der
Antidumpingzölle
erneut
gedumpte
Einfuhren
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelangten
. [EU]
Las
cifras
recogidas
durante
la
presente
investigación
sugieren
que
la
industria
comunitaria
no
se
había
recuperado
de
las
prácticas
de
dumping
del
pasado
y
su
situación
se
deterioró
de
forma
aún
más
significativa
después
de
2006
cuando
expiraron
los
derechos
antidumping
y
volvieron
a
entrar
en
el
mercado
comunitario
importaciones
objeto
de
dumping
.
Die
letzteren
Maßnahmen
wurden
von
Indien
eingeführt
und
bestanden
aus
erheblichen
Antidumpingzöllen
von
374
,36
USD/Tonne
,
die
erst
im
August
2007
,
also
zwei
Monate
nach
Ende
des
UZ
,
außer
Kraft
traten
. [EU]
Estas
últimas
medidas
fueron
impuestas
por
India
y
consistieron
en
unos
elevados
derechos
antidumping
de
374
,36
dólares
estadounidenses
(USD)/tonelada,
que
expiraron
solo
en
agosto
de
2007
,
es
decir
,
dos
meses
después
del
final
del
período
de
investigación
.
Die
Maßnahmen
gegen
Polen
,
der
Tschechischen
Republik
und
der
Slowakischen
Republik
sind
aufgrund
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
außer
Kraft
getreten
. [EU]
Las
medidas
adoptadas
contra
Polonia
,
la
República
Checa
y
la
República
Eslovaca
expiraron
el
1
de
mayo
de
2004
, a
consecuencia
de
la
ampliación
de
la
Unión
Europea
.
Die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
liefen
daher
am
17
.
November
2010
aus
. [EU]
Por
tanto
,
las
medidas
aplicables
a
las
importaciones
originarias
de
la
India
expiraron
el
17
de
noviembre
de
2010
[10].
Die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Ammoniumnitrat
mit
Ursprung
in
der
Ukraine
traten
am
17
.
Juni
2012
außer
Kraft
;
damit
trat
am
selben
Tag
auch
die
einschlägige
Verpflichtung
außer
Kraft
. [EU]
Las
medidas
aplicables
a
las
importaciones
de
nitrato
de
amonio
originario
de
Ucrania
expiraron
el
7
de
junio
de
2012
[7], y
con
ellas
el
compromiso
correspondiente
.
Die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Maßnahmen
liefen
am
11
.
Oktober
2007
aus
. [EU]
Las
medidas
impuestas
por
dicho
Reglamento
expiraron
el
11
de
octubre
de
2007
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "expiraron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners