A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for estrato
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
detaillierte
Berechnung
von
Schichtenmieten
erfolgt
üblicherweise
für
ein
Basisjahr
und
wird
dann
für
die
laufenden
Jahre
fortgeschrieben
. [EU]
El
procedimiento
detallado
para
determinar
un
alquiler
por
estrato
suele
efectuarse
para
un
año
base
y
se
extrapola
después
el
resultado
a
los
años
corrientes
.
Die
Fortschreibung
des
Wohnungsbestands
und
der
Durchschnittsmiete
ist
getrennt
für
jede
Schicht
vorzunehmen
. [EU]
La
extrapolación
del
parque
de
viviendas
y
del
alquiler
medio
deberá
realizarse
por
separado
para
cada
estrato
.
Die
histologische
Untersuchung
der
rekonstruierten
Haut/Epidermis
sollte
durch
entsprechend
qualifiziertes
Personal
erfolgen
,
das
nachweisen
muss
,
dass
das
Modell
eine
der
menschlichen
Haut/Epidermis
ähnliche
Struktur
(
einschließlich
mehrlagiger
Hornschicht
)
aufweist
. [EU]
Es
necesario
que
un
personal
adecuadamente
cualificado
lleve
a
cabo
un
examen
histológico
de
la
piel
o
epidermis
reconstruida
,
en
el
que
se
ponga
de
manifiesto
la
presencia
de
una
estructura
similar
a
la
de
la
piel
o
epidermis
humana
(incluido
un
estrato
córneo
con
varias
capas
).
Die
Hornschicht
sollte
mehrlagig
sein
und
das
zur
Erzeugung
einer
funktionsfähigen
Barriere
,
die
robust
genug
ist
,
um
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
Natriumdodecylsulfat
(
SDS
)
oder
Triton
X-100
zu
verhindern
,
essenzielle
Lipidprofil
aufweisen
. [EU]
El
estrato
córneo
debe
constar
de
varias
capas
con
el
perfil
lipídico
necesario
para
constituir
una
barrera
funcional
con
la
suficiente
resistencia
contra
la
penetración
rápida
de
marcadores
citotóxicos
como
,
por
ejemplo
,
dodecilsulfato
de
sodio
(DSS) o
tritón
X-100
.
Die
Hornschicht
und
ihre
Fettzusammensetzung
sollten
in
der
Lage
sein
,
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
SDS
oder
Triton
X-100
,
wie
durch
IC50
oder
ET50
bestimmt
,
zu
verhindern
. [EU]
El
estrato
córneo
y
su
composición
lipídica
deben
ser
suficientes
para
impedir
la
penetración
rápida
de
determinados
marcadores
citotóxicos
(por
ejemplo
,
DSS
o
tritón
X-100
),
evaluada
mediante
la
CI50
o
el
TE50
.
Die
Konstruktionseigenschaften
des
Behältnisses
zum
RhE-Modell
muss
ausschließen
,
dass
Material
rund
um
die
Hornschicht
in
lebensfähiges
Gewebe
eindringt
,
was
zu
einer
mangelhaften
Modellierung
der
Hautexposition
führen
würde
. [EU]
Las
propiedades
de
aislamiento
del
modelo
de
EhR
deben
evitar
que
pase
material
del
estrato
córneo
al
tejido
viable
,
lo
que
reduciría
la
calidad
del
modelo
en
cuanto
a
la
exposición
de
la
piel
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vor
der
Auswahl
der
Betriebe
ein
Stratifikationskriterium
anlegen
-
sie
können
beispielsweise
ein
Stratum
definieren
,
das
10
%
der
größten
Bestände
umfasst
,
und
10
%
des
benötigten
Probenumfangs
diesem
Stratum
zuordnen
. [EU]
Un
Estado
miembro
puede
utilizar
un
criterio
de
estratificación
antes
de
seleccionar
las
explotaciones
;
por
ejemplo
,
definir
un
estrato
en
el
que
figure
el
10
%
de
los
rebaños
mayores
y
asignar
a
este
estrato
un
10
%
del
tamaño
de
muestra
necesario
.
Die
Mitgliedstaaten
werten
zur
Ableitung
der
tatsächlichen
Mieten
je
Schicht
die
umfangreichsten
und
zuverlässigsten
Quellen
aus
,
wie
Volkszählungen
oder
Erhebungen
über
die
Wirtschaftsrechnungen
der
Haushalte
. [EU]
Para
calcular
los
alquileres
reales
por
estrato
,
los
Estados
miembros
explotarán
las
fuentes
más
amplias
y
fiables
de
que
dispongan
,
por
ejemplo
,
los
censos
de
población
o
las
encuestas
de
hogares
.
die
Modalitäten
der
Bestimmung
des
Auswahlsatzes
für
die
einzelnen
Schichten
[EU]
los
procedimientos
de
determinación
de
la
tasa
de
selección
considerada
para
cada
estrato
Dies
bedeutet
,
dass
mindestens
zwei
Berichtspflichtige
aus
jeder
Schicht
ausgewählt
werden
." [EU]
Esto
significa
que
al
menos
dos
agentes
informadores
se
obtendrán
de
cada
estrato
.".
Die
Schichtungsmethode
auf
der
Grundlage
von
tatsächlichen
Mieten
,
bei
der
Daten
über
den
in
mehrere
Schichten
untergliederten
Wohnungsbestand
mit
Daten
über
die
in
jeder
Schicht
gezahlten
tatsächlichen
Mieten
kombiniert
werden
. [EU]
El
método
de
estratificación
basado
en
los
alquileres
reales
,
que
combina
la
información
sobre
el
parque
inmobiliario
,
desglosado
en
diversos
estrato
s
,
con
la
información
sobre
los
alquileres
reales
pagados
en
cada
estrato
,
Die
Variable
5.2
ist
(
zumindest
vor
der
Neugewichtung
der
Ausgangsgewichte
der
Arbeitnehmer
)
der
Faktor
,
mit
dem
die
Zahl
der
Arbeitnehmer
in
der
Stichprobe
multipliziert
werden
muss
,
um
zu
Schätzungen
für
die
Grundgesamtheit
in
der
betreffenden
Schicht
zu
gelangen
. [EU]
La
variable
5.2 (al
menos
antes
de
aplicar
cualquier
método
de
reponderación
de
los
asalariados
)
es
el
factor
por
el
que
tiene
que
multiplicarse
el
número
de
asalariados
de
la
muestra
para
obtener
las
estimaciones
de
población
del
estrato
en
cuestión
.
die
Zahl
der
in
jeder
Schicht
auszuwählenden
Buchführungsbetriebe
. [EU]
el
número
de
explotaciones
contables
que
deben
seleccionarse
dentro
de
cada
estrato
.
Drittens
erscheint
es
akzeptabel
,
in
den
Fällen
,
in
denen
Freizeitwohnungen
nur
einen
unbedeutenden
Anteil
des
Gesamtwohnungsbestands
ausmachen
oder
sie
nicht
von
anderen
Wohnungen
getrennt
werden
können
,
die
volle
Jahresmiete
für
gewöhnliche
Wohnungen
in
der
jeweiligen
Regionalschicht
zugrunde
zu
legen
. [EU]
En
tercer
lugar
,
se
podrá
utilizar
el
alquiler
anual
total
de
las
viviendas
ordinarias
del
mismo
estrato
de
situación
(geográfica)
cuando
las
residencias
secundarias
representen
un
porcentaje
reducido
del
parque
de
viviendas
, o
cuando
no
sea
posible
distinguirlas
de
las
otras
viviendas
.
Durch
Chemikalien
hervorgerufene
Reizungen
der
Haut
manifestieren
sich
als
Erytheme
und
Ödeme
.
Diese
Symptome
sind
das
Ergebnis
einer
Kaskade
von
Ereignissen
,
an
deren
Beginn
das
Eindringen
in
das
stratum
corneum
mit
nachfolgender
Schädigung
der
darunter
liegenden
Keratinozytenschicht
steht
. [EU]
La
irritación
cutánea
inducida
por
un
producto
químico
,
que
se
manifiesta
como
eritema
y
edema
,
es
el
resultado
de
una
cascada
de
acontecimientos
que
se
inicia
con
la
penetración
en
el
estrato
córneo
y
el
daño
en
las
capas
subyacentes
de
los
queratinocitos
.
eine
Polyurethan-Schicht
,
die
auf
einer
Seite
mit
Sicherheitsmarkierungen
gegen
Fälschung
,
Veränderung
oder
Austausch
von
Daten
oder
Vervielfältigung
und
auf
der
anderen
Seite
mit
einer
Schicht
aus
Mikroglaskugeln
versehen
ist
[EU]
una
capa
de
poliuretano
que
presenta
,
sobre
una
cara
,
marcas
contra
la
falsificación
,
la
alteración
o
la
sustitución
de
datos
o
la
duplicación
y,
sobre
la
otra
,
un
estrato
de
microesferas
de
vidrio
einer
metallisierten
Aluminiumschicht
und
[EU]
un
estrato
de
aluminio
metalizado
, y
einer
metallisierten
Aluminiumschicht
und
[EU]
un
estrato
de
alumino
metalizado
, y
einer
Polyurethanschicht
[EU]
un
estrato
de
poliuretano
einer
Poly(
vinylchlorid
)schicht [EU]
un
estrato
de
cloruro
de
polivinilo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estrato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners