A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for ermutigt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
afrikanischen
Vertragsstaaten
sollen
ermutigt
werden
,
die
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
der
Subregionen
bei
der
Reaktion
auf
Chemienotfälle
zu
entwickeln
. [EU]
Que
se
anime
a
los
Estados
parte
africanos
a
estimular
la
cooperación
y
la
coordinación
entre
las
subregiones
en
materia
de
respuesta
a
emergencias
químicas
.
Die
Akteure
des
Eisenbahn-
und
des
Luftverkehrssektors
sollten
ermutigt
werden
,
auf
der
Grundlage
von
Artikel
53
des
EWR-Abkommens
die
Zusammenarbeit
zwischen
Schiene
und
Luftverkehr
im
Interesse
der
Reisenden
anzustreben
. [EU]
Por
lo
tanto
, a
pesar
de
que
son
necesarios
nuevos
esfuerzos
para
extender
la
red
ferroviaria
de
alta
velocidad
a
todo
el
territorio
del
Acuerdo
EEE
,
hay
que
intentar
aprovechar
la
capacidad
del
tren
de
alta
velocidad
para
ofrecer
conexiones
de
alto
rendimiento
y
calidad
y,
además
,
fomentar
la
colaboración
entre
los
agentes
del
sector
ferroviario
y
aéreo
,
aunque
respetando
siempre
las
disposiciones
del
artículo
53
del
Acuerdo
EEE
,
con
el
fin
de
desarrollar
la
complementariedad
entre
esos
modos
de
transporte
,
en
beneficio
de
los
usuarios
.
Die
Antragsteller
sollten
dazu
ermutigt
werden
,
Angaben
einzureichen
,
die
sich
auf
bereits
validierte
und
vom
GRL
veröffentlichte
Module
beziehen
,
um
somit
die
Erstellung
der
Antragsunterlagen
und
die
Validierung
der
Nachweismethode
zu
vereinfachen
. [EU]
Conviene
instar
a
los
solicitantes
a
proporcionar
datos
relativos
a
los
módulos
que
ya
han
sido
validados
y
publicados
por
el
LCR
con
objeto
de
facilitar
tanto
la
creación
del
expediente
de
solicitud
como
la
validación
del
método
de
detección
.
Die
bei
diesen
Tätigkeiten
gesammelte
Erfahrung
hat
die
Mitgliedstaaten
zur
weiteren
Intensivierung
ihrer
Anstrengungen
ermutigt
und
sie
hat
gezeigt
,
dass
der
gegenseitige
Austausch
von
Informationen
über
Verurteilungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
weiter
vereinfacht
werden
muss
. [EU]
La
experiencia
conseguida
con
esas
actuaciones
ha
animado
a
los
Estados
miembros
a
seguir
aumentando
sus
esfuerzos
y
ha
puesto
de
manifiesto
la
importancia
de
seguir
agilizando
el
intercambio
de
información
sobre
condenas
entre
los
Estados
miembros
.
Die
chinesischen
Hersteller
würden
höchstwahrscheinlich
dazu
ermutigt
,
ihre
Aktivitäten
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
intensivieren
. [EU]
Esto
animaría
sin
duda
a
los
productores
chinos
a
incrementar
sus
actividades
en
el
mercado
comunitario
.
Die
EIB
wird
ermutigt
,
in
Asien
sowohl
in
dynamischen
,
aufstrebenden
Volkswirtschafen
als
auch
in
weniger
wohlhabenden
Ländern
tätig
zu
werden
. [EU]
Se
insta
al
BEI
a
que
actúe
en
Asia
,
tanto
en
las
dinámicas
economías
emergentes
como
en
los
países
menos
prósperos
.
Die
Entwicklung
der
nationalen
Methoden
und
Verfahren
zum
Umgang
mit
den
aufkommenden
Gefährdungen
für
das
Fahrtenschreibersystem
durch
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Kontrollstrategien
sollte
ermutigt
und
gefördert
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
sentirse
seguros
y
respaldados
a
la
hora
de
establecer
en
sus
estrategias
nacionales
los
métodos
y
procesos
necesarios
para
atender
a
los
riesgos
sufridos
por
los
tacógrafos
.
Die
Europäische
Union
sieht
sich
ermutigt
durch
die
Fortschritte
,
die
von
der
Regierung
der
Nationalen
Einheit
Simbabwes
bei
der
Umsetzung
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
bislang
erzielt
worden
sind
. [EU]
La
Unión
Europea
considera
alentadores
los
avances
que
está
haciendo
el
Gobierno
de
Unidad
Nacional
de
Zimbabue
en
la
aplicación
del
Acuerdo
Político
Global
.
Die
im
Rahmen
des
Programms
Begünstigten
werden
ermutigt
,
die
Koordinierung
ihrer
Aus-
und
insbesondere
ihrer
Weiterbildungsaktivitäten
zu
verstärken
,
um
ein
europäisches
Netzwerk
aufzubauen
,
das
durch
die
Gemeinschaft
unterstützt
werden
kann
,
vor
allem
was
die
Zusammenarbeit
mit
den
verschiedenen
Akteuren
des
audiovisuellen
Bereichs
einschließlich
der
Sendeanstalten
angeht
. [EU]
Alentar
a
los
beneficiarios
del
programa
a
que
aumenten
la
coordinación
de
sus
actividades
de
formación
,
en
particular
las
que
conlleven
formación
adicional
,
con
el
fin
de
desarrollar
una
red
europea
que
pueda
recibir
apoyo
comunitario
,
en
particular
la
cooperación
en
la
que
participen
agentes
,
incluidos
los
organismos
de
difusión
televisiva
.
Die
Interoperabilität
im
Bahnbereich
beruht
auf
einer
gemeinsamen
Informationsaustauscharchitektur
,
die
allen
teilnehmenden
Akteuren
bekannt
ist
und
von
ihnen
akzeptiert
wird
,
was
neue
Akteure
,
insbesondere
Kunden
,
ermutigt
und
die
bestehenden
Eintrittsbarrieren
senkt
. [EU]
La
interoperabilidad
ferroviaria
se
basa
en
una
«arquitectura
de
intercambio
de
información»
común
,
conocida
y
adoptada
por
todos
los
participantes
,
que
fomenta
la
entrada
de
nuevos
operadores
,
sobre
todo
clientes
, y
elimina
barreras
.
Die
Interoperabilität
im
Bahnbereich
beruht
auf
einer
"gemeinsamen
Informationsaustauscharchitektur"
,
die
allen
teilnehmenden
Akteuren
bekannt
ist
und
von
ihnen
akzeptiert
wird
,
was
neue
Akteure
,
insbesondere
Kunden
,
ermutigt
und
die
bestehenden
Eintrittsbarrieren
senkt
. [EU]
La
interoperabilidad
ferroviaria
se
basa
en
una
arquitectura
de
intercambio
de
información
común
,
conocida
y
adoptada
por
todos
los
participantes
,
que
fomenta
y
elimina
barreras
para
la
entrada
de
nuevos
operadores
,
sobre
todo
clientes
.
Die
Kinoeigner
sollen
durch
einfacheren
Zugang
zu
Krediten
ermutigt
werden
,
in
digitale
Technik
zu
investieren
. [EU]
Fomentar
que
las
salas
inviertan
en
equipo
digital
,
facilitando
a
los
exhibidores
el
acceso
a
créditos
.
Die
Kommission
begrüßt
die
von
den
zuständigen
Behörden
Mauretaniens
mitgeteilten
Fortschritte
bei
der
Behebung
der
von
der
ICAO
festgestellten
Mängel
und
ermutigt
diese
Behörden
,
ihre
Maßnahmen
entschlossen
und
in
angemessener
Zusammenarbeit
mit
der
ICAO
fortzusetzen
. [EU]
La
Comisión
acoge
con
satisfacción
los
avances
señalados
por
las
autoridades
competentes
de
Mauritania
en
la
rectificación
de
las
deficiencias
detectadas
por
la
OACI
y
las
anima
a
proseguir
sus
actuaciones
con
determinación
y
en
cooperación
con
la
OACI
.
Die
Kommission
ermutigt
daher
die
zuständigen
Behörden
von
Ruanda
,
ihre
Anstrengungen
zur
Lösung
der
Sicherheitsprobleme
fortzusetzen
,
und
wird
die
Flugsicherheit
in
Ruanda
weiterhin
genau
beobachten
,
um
die
effektive
Beseitigung
noch
bestehender
Sicherheitsmängel
zu
gewährleisten
.- [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
alienta
a
las
autoridades
competentes
de
Ruanda
a
proseguir
sus
esfuerzos
para
subsanar
los
problemas
de
seguridad
y
seguirá
controlando
estrechamente
la
situación
de
la
seguridad
aérea
en
Ruanda
a
fin
de
garantizar
que
todos
los
problemas
de
seguridad
pendientes
se
resuelvan
de
forma
eficaz
.
Die
Kommission
ermutigt
die
Bemühungen
der
zuständigen
Behörden
Indonesiens
und
begrüßt
ihre
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
dauerhafte
Behebung
von
Sicherheitsmängeln
. [EU]
La
Comisión
anima
a
las
autoridades
competentes
de
Indonesia
a
mantener
sus
esfuerzos
y
seguir
avanzando
en
la
resolución
sostenible
de
las
deficiencias
de
seguridad
.
Die
Kommission
ermutigt
die
LCAA
zur
Fortsetzung
ihres
offenen
und
konstruktiven
Dialogs
mit
der
Kommission
seit
Ende
des
Bürgerkriegs
. [EU]
La
Comisión
alienta
a
la
LCAA
a
continuar
con
su
diálogo
abierto
y
constructivo
establecido
con
la
Comisión
desde
el
final
del
reciente
conflicto
.
Die
Kommission
ermutigt
die
Mitgliedstaaten
auch
,
in
Grenzregionen
bei
der
Erbringung
grenzüberschreitender
Gesundheitsdienstleistungen
zusammenzuarbeiten
. [EU]
La
Comisión
animará
igualmente
a
los
Estados
miembros
a
que
cooperen
en
la
prestación
transfronteriza
de
asistencia
sanitaria
en
las
regiones
fronterizas
.
Die
Kommission
ermutigt
die
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
benachbarte
Staaten
,
Abkommen
miteinander
zu
schließen
. [EU]
La
Comisión
animará
a
los
Estados
miembros
,
en
particular
los
países
vecinos
, a
que
celebren
acuerdos
entre
sí
.
Die
Kommission
ermutigt
die
zuständigen
Behörden
Algeriens
,
ihre
Bemühungen
um
bessere
Einhaltung
der
geltenden
Sicherheitsnormen
fortzusetzen
. [EU]
La
Comisión
anima
a
las
autoridades
competentes
de
Argelia
a
mantener
sus
esfuerzos
para
aumentar
el
cumplimiento
de
las
normas
de
seguridad
aplicables
.
Die
Kommission
nimmt
die
Fortschritte
der
zuständigen
Behörden
Äquatorialguineas
zur
Kenntnis
und
ermutigt
sie
zur
Fortsetzung
ihrer
Bemühungen
um
die
Errichtung
eines
den
internationalen
Sicherheitsnormen
entsprechenden
Aufsichtssystems
für
die
Zivilluftfahrt
. [EU]
La
Comisión
tomó
nota
de
los
avances
registrados
por
las
autoridades
competentes
de
Guinea
Ecuatorial
y
las
alienta
a
continuar
sus
esfuerzos
encaminados
a
establecer
un
sistema
de
supervisión
de
la
aviación
civil
plenamente
conforme
con
las
normas
de
seguridad
internacionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ermutigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners