DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for dimensionamiento
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

.23 Für neue Schiffe der Klassen C und D von weniger als 40 Meter Länge mit einer geschützten Fläche von insgesamt weniger als 280 Quadratmetern kann die Verwaltung des Flaggenstaates die angemessene Fläche für die Auslegung der Pumpen sowie alternative Versorgungselemente festlegen. [EU] .23 En relación con los buques de clases C y D de eslora inferior a 40 m con una superficie protegida total inferior a 280 m2, la Administración podrá determinar el área adecuada para el dimensionamiento de las bombas y los componentes de suministro alternativos.

.23 Für neue Schiffe der Klassen C und D von weniger als 40 Meter Länge mit einer geschützten Fläche von insgesamt weniger als 280 Quadratmetern kann die Verwaltung die angemessene Fläche für die Auslegung der Pumpen sowie alternative Versorgungselemente festlegen. [EU] .23 En relación con los buques de clases C y D de eslora inferior a 40 metros con una superficie protegida total inferior a 280 m2, la Administración podrá determinar el área adecuada para el dimensionamiento de las bombas y los componentes de suministro alternativos.

Angewendete Auslegungs- und Bemessungskriterien, Bemessungsvorgaben und Regelwerke [EU] Criterios de diseño y criterios, especificaciones y reglas de dimensionamiento

angewendete Auslegungs- und Bemessungskriterien, Bemessungsvorgaben und Regelwerke [EU] los criterios de diseño y los criterios, especificaciones y reglas de dimensionamiento que hayan de aplicarse

Auslegungs- und bemessungskriterien (einschließlich spezieller einbauhinweise oder nutzungsbeschränkungen) [EU] Criterios de diseño y de dimensionamiento (incluida cualquier instrucción especial de instalación o cualquier restricción de uso)

Bemessung der bordkläranlage [EU] Dimensionamiento de la depuradora de aguas residuales de a bordo

Die Leuchten sind mit Anlagen kompatibel, die mit den geeigneten Systemen zur Lichtstromsteuerung ausgestattet sind, dem verfügbaren Tageslicht sowie den Verkehrs- und Wetterbedingungen Rechnung tragen und daneben die variierende Oberflächenreflexion und die Anfangsdimensionierung der Anlage aufgrund des Lampenlichtstromerhaltwerts ausgleichen können. [EU] Las luminarias son compatibles con las instalaciones equipadas con sistemas adecuados de regulación de intensidad y control que tienen en cuenta la disponibilidad de luz natural, el tráfico y las condiciones meteorológicas, y también compensan la variación en el tiempo de los reflejos superficiales y el dimensionamiento inicial de la instalación debido al factor de mantenimiento del flujo luminoso.

Diese Schulung muss die einschlägigen Kenntnisse für die Wahl der richtigen Größe der Wärmepumpe und ihrer Montage sowie zum Ausfüllen des Merkblattes für die Verbraucher vermitteln. [EU] Esta formación incluirá información pertinente para el dimensionamiento y la instalación de la bomba de calor, completando la ficha de información para los consumidores.

Die Übereinstimmung zwischen der Testanlage und den später im Einsatz befindlichen Bordkläranlagen wird durch die Anwendung identischer Auslegungs- und Bemessungskriterien gewährleistet. [EU] La equivalencia con la depuradora de ensayo de las depuradoras que se pongan después en servicio se garantizará con el empleo de los mismos criterios de diseño y de dimensionamiento.

Die Zulaufkennwerte hinsichtlich der Schmutzkonzentrationen ergeben sich aus den Bemessungsunterlagen des Herstellers der Bordkläranlage nach Anlage VI Teil II durch Bildung des Quotienten von Durchsatz an organischen Stoffen als BSB5-Fracht in kg/Tag und ausgelegtem Abwasservolumenstrom Qd in m3/Tag. [EU] Las características del flujo de entrada en cuanto a las concentraciones de contaminantes se obtendrán -a partir de la documentación que, de conformidad con el apéndice VI, parte II, haya facilitado el fabricante sobre los criterios de dimensionamiento de la depuradora- dividiendo el caudal de sustancias orgánicas en forma de DBO5 en kg/d por el caudal nominal de aguas residuales Cd en m3/d.

Einzelheiten zur geprüften Bordkläranlage, wie Typ, Angaben zur nominalen Tagesschmutzfracht sowie die vom Hersteller angewendeten Bemessungsgrundlagen [EU] Datos de la depuradora de ensayo, como, por ejemplo, el tipo al que pertenezca, el valor nominal de la carga contaminante diaria o los principios de dimensionamiento aplicados por el fabricante

Erwärmung durch Sonneneinstrahlung und Abstimmung der Größe der Kühlanlage [EU] Captación solar y dimensionamiento del sistema de refrigeración

Frankreich zufolge hat Axens sowohl das Personal als auch die Mittel für die erfolgreiche Durchführung seiner vorwettbewerblichen Entwicklungstätigkeiten, die auf die Homologation vor Inverkehrbringung seiner Produkte und Verfahren abzielen: Bemessungssoftware, Prozesssimulationswerkzeuge, Apparaturen für die Evaluierung von Katalysatoren und Adsorptionsmitteln, Pilotanlagen für die Entwicklung von Katalysatoren und die der Extrapolation auf die industrielle Anwendung vorgelagerte Simulation der Verknüpfung einzelner Etappen. [EU] Al contrario, Axens dispondría de sus propios recursos humanos y materiales para realizar sus actividades de desarrollo precompetitivo con vistas a la homologación previa a la comercialización: programas informáticos de dimensionamiento, herramientas de simulación de procesos, equipos de evaluación de catalizadores y adsorbentes e instalaciones piloto de desarrollo de catalizadores y simulación de secuencias de etapas unitarias antes de la extrapolación industrial.

Für neue Schiffe der Klassen C und D von weniger als 40 Meter Länge mit einer geschützten Fläche von insgesamt weniger als 280 Quadratmetern kann die Verwaltung des Flaggenstaates die angemessene Fläche für die Auslegung der Pumpen sowie alternative Versorgungselemente festlegen. [EU] En relación con los buques de clases C y D de eslora inferior a 40 m con una superficie protegida total inferior a 280 m2, la Administración podrá determinar el área adecuada para el dimensionamiento de las bombas y componentes de suministro alternativos.

Für neue Schiffe der Klassen C und D von weniger als 40 Meter Länge mit einer geschützten Fläche von insgesamt weniger als 280 Quadratmetern kann die Verwaltung die angemessene Fläche für die Auslegung der Pumpen sowie alternative Versorgungselemente festlegen. An der Druckseite der Pumpe ist ein Prüfventil mit einem kurzen offenen Abgaberohr vorzusehen. [EU] En relación con los buques de clases C y D de eslora inferior a 40 metros con una superficie protegida total inferior a 280 m2, la Administración podrá determinar el área adecuada para el dimensionamiento de las bombas y componentes de suministro alternativos.

geeignete Dimensionierung der Anlagen zur energetischen Verwertung der Prozessgase, insbesondere im Hinblick auf deren Variabilität. [EU] dimensionamiento adecuado de la capacidad de las instalaciones de recuperación de energía para los gases de proceso, en especial con respecto a la variabilidad de dichos gases.

In dieser vom Hersteller zu erstellenden und von einer zuständigen Behörde zu genehmigenden Anleitung sind die für die Abwasserreinigung relevanten Komponenten sowie Einstellungen, Bemessungskriterien und Parameter spezifiziert, unter deren Verwendung bzw. Einhaltung von der fortwährenden Erfüllung der Werte nach Artikel 14a.02 Nummer 2 Tabellen 1 und 2 ausgegangen werden kann. [EU] La guía, que será elaborada por el fabricante y aprobada por la autoridad competente, establecerá los componentes de la depuración así como las condiciones de reglaje y los criterios y parámetros de dimensionamiento que deban aplicarse para garantizar el mantenimiento continuo de los valores establecidos en los cuadros 1 y 2 del artículo 14 bis.02, apartado 2.

Vorgaben zur Anlagenbemessung [EU] Especificaciones de dimensionamiento de la depuradora

Wärmeverlust und Abstimmung der Größe der Heizungsanlage [EU] Pérdidas de calor y dimensionamiento del sistema de calefacción

Weitere Angaben zur Verminderung des Heizverlusts bzw. der Erwärmung durch Sonneneinstrahlung finden Sie unter folgender Internetadresse: www.kyotoinhome.info [EU] Para más información sobre la reducción de las pérdidas de calor o de la captación solar, o sobre el dimensionamiento y la instalación de sistemas de bombas de calor, puede consultarse la página Internet www.kyotoinhome.info

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners